Смекни!
smekni.com

Неологизмы и трудность их употребления (стр. 2 из 2)

Изменение значения охватило в последнее десятилетие не только отдельные наименования, но и целые их группы. Это можно продемонстрировать на примере терминологизации слов, т.е. приращения к их первичному значению, допускающему более или менее вольное толкование, по существу нового значения, в определение которого допустимо вносить изменения также только официальным путем (через ГОСТ, федеральный или иной закон). Терминирование общеупотребительных слов, т.е. превращение их в юридические термины с четко очерченным понятием, не допускающим вольного толкования, – активный процесс, происходящий в русском языке в последние годы. И ни в коем случае нельзя смешивать общеобиходное значение слова и терминированное, профессиональное. В то же время необходимо следить за обновлением терминов. Под обновленными понимаются термины, в содержание которых с течением времени вносятся те или иные уточнения. Например, в «Юридическом энциклопедическом словаре» 1997г. к вещному праву отнесены: право собственности, право оперативного управления и право бессрочного пользования землей. В Гражданском кодексе 1995 г. вещное право включает также право хозяйственного ведения, право пожизненного наследуемого владения, право постоянного пользования, ипотеку, сервитуты и др.

Слова с измененным значением могут ставить говорящим ловушки. Каждый образованный человек, следящий за развитием политической жизни в нашей стране, хорошо знает, что высшим представительным и законодательным органом у нас является Федеральное собрание Российской Федерации, которое состоит из двух палат – Совета Федерации и Государственной думы. В каждой из палат есть свой председатель со своими строго регламентируемыми функциями. Но газетчики многие уже годы наше Федеральное собрание зовут парламентом, а председателей палат – спикерами. Поэтому наименования Федеральное собрание и Председатель Совета Федерации (или Государственной думы) употребляются значительно реже своих псевдосинонимов не только в печати, но и в неофициальных разговорах о высших сферах государственной власти.

Изменение сферы употребления слов

Говоря о лексических нормах, следует иметь в виду также то, что под влиянием тех изменений в обществе, о которых говорилось выше, многие активно употребляемые наименования изменили свою стилистическую окраску. Изменениям может подвергнуться и оценочная сторона слова, что также необходимо учитывать, если мы хотим соблюдать лексические нормы.

Используя словари, изданные в советское время, следует иметь в виду, что при многих наименованиях понятий, чуждых господствовавшей в тот период идеологии, стоят как бы ограничительные указания, относящие эти наименования к «капиталистической» или «дореволюционной» действительности. За последние годы произошло переориентирование большинства из них с «не нашей» действительности на современную российскую. Стали возрождаться запрещенные в послеоктябрьский период политические движения, партии и соответствующие названия (анархисты, анархо-синдикализм), старые формы борьбы за права человека, парламентской деятельности.

Стали восстанавливаться и многие реалии (а отсюда и термины) в экономической сфере, ранее объявлявшиеся «буржуазными». Это относится к биржевой деятельности (акция, биржа), сфере финансирования (рента, коммерческий банк), хозяйственной деятельности (акционерное общество, частная собственность). Под влиянием перестроечных процессов актуализировались многие группы слов, находившиеся на периферии языка (возрождение, аренда, дума, гимназия, гуманизм, исповедь). Актуализации и активизации этих слов способствовали разные причины: восстановление традиционного для русского и других народов России уклада жизни, выдвижение на передний план некоторых форм хозяйствования, общественного устройства, образования, обращение к духовности, в том числе к религии, к церковным обрядам.

Заключение

Таким образом, говоря о новых в русском языке словах и трудностях их употребления, следует ещё раз подчеркнуть необходимость более точного знания семантики новообразований, особенно терминов, умения пользоваться неологизмами, что требует особой осторожности. Следует также быть внимательными при употреблении наименований, имеющих обиходное и правовое значение и не смешивать их. Нужно также иметь в виду, что многие слова изменили свои оценочные свойства и стилистическую окраску, сферу употребления, приобрели необычайную актуальность или утратили былую употребляемость.

Список использованной литературы

1. Водина Н.С., Иванова А.Ю., Клюев В.С. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. М., 1997.

2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высш. шк., 1988. – 320 с.

3. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. 3-е изд., испр. М., 1989.

4. Горшков А.И. Русская стилистика. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2001. – 367 с.

5. Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей. М., 1993.

6. Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология. М., 1997.

7. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1987.

8. Русский язык в его функционировании: коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.

9. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И. Максимова. 2-е издание, стереотипное. – М.: Гардарики, 2004. – 413 с.

10. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998; 2-е изд. СПб., 2000.