Смекни!
smekni.com

Проблемный анализ романа "Пролетая над гнездом кукушки" (стр. 2 из 3)

Макмёрфи противостоит старшая сестра — немолодая женщина, работающая в отделении больницы "– Этой брехни про нежную мамочку мне, браток, не надо. Может, она и мамочка, но она большая, как бульдозер, и вся железная, как молоток. И этим номером с доброй старой мамочкой она обманула меня сегодня, когда я пришел, минуты на три, не больше. Думаю, что и вас, ребята, она водила за нос не год и не полгода. Уй, видал я сук на своем веку, но эта всех обскачет.".

Старшая сестра усердно укрепляет свою власть над пациентами и персоналом отделения. Бунтарь и индивидуалист Макмёрфи принимается рушить устроенный ею порядок и оказывает значительное влияние на других пациентов, уча их наслаждаться жизнью и даже освобождая от хронических комплексов. Это доходит до нарушения всевозможных правил больницы, вплоть до ночной вечеринки в отделении с обильным употреблением алкоголя и участием проституток.

Будучи не в состоянии держать ситуацию под прежним контролем, старшая сестра выводит Макмёрфи из себя, и, пользуясь случаем, отправляет его на лоботомию. Жизнь Макмёрфи прерывается, но другие пациенты становятся смелее, увереннее в себе и освобождаются от власти старшей сестры.

2.2 Смысл названия романа

Название романа взято из детской песенки-эпиграфа: "Кто-то полетел на запад, кто-то полетел на восток, а кто-то полетел над гнездом кукушки" (дословный перевод с оригинала: "…one flew east, one flew west. One flew over the cuckoo’s nest"). В вольной интерпретации литературного переводчика Виктора Петровича Голышева произведения К. Кизи получилась более ритмизованная и вдобавок рифмованная, как и в оригинале, считалочка: "Кто из дома, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом". Но в ней, к сожалению, пропал мотив географической распахнутости пространства, открытого на разные стороны света. (http://bluebird-hd.org/details.php?id=151&page=0).

В первую очередь разберемся, почему автор в названии употребил оксюморон "кукушкино гнездо".

Во-первых, гнездо кукушки – это как цветок папоротника – выдуманное человеком явление. Парадокс. Получается, что психиатрические больницы – нечто, чего не должно быть. Но, вопреки законам природы и человеческой логики, они существуют.

Во-вторых, на американском жаргоне "кукушкино гнездо" — это сумасшедший дом. И бегство навстречу свободе — как полёт над гнездом кукушки.

Таким образом, мы понимаем, что в названии произведения Кизи использует метафору.

Но, кроме того, по мнению упомянутого ранее кинокритика Сергея Кудрявцева, название имеет иной смысл. "Кукушкино гнездо — это гнездо без птенцов. Она бросает их на произвол судьбы — пусть выкарабкиваются сами. Как ни парадоксально, это вполне напоминает типичный американский принцип: "создай самого себя". Так что Америка — это пустое гнездо кукушки, а её родные дети оказываются бесприютными пасынками, бесконечно блуждающими по дорогам. В данном плане "Кто-то полетел над гнездом кукушки" оказывается точно в контексте американской прозы конца 60-х — начала 70-х годов. Но одновременно воспринимается и как общечеловеческая притча, повествующая об отношении личности к проблеме свободы, будь она только собственная или же общественно значимая.

Теперь мы постараемся разобрать, к кому автор привязывал деепричастие "пролетая".

1) автор мог подразумевать индейца Бромдена. Он не только являлся повествователем в романе, но и индикатором мыслей, рассуждений, чувств самого Кена Кизи, к тому же в конце романа Бромден сбегает из больницы.

2) другое наше предположение, что автор имел ввиду нового пациента Р. П. Макмерфи. Этот персонаж, действительно, будто бы пролетел сквозь стены больницы и покинул ее. Действие в книге тоже начинается только с появлением героя, и заканчивается на его смерти, после чего остается лишь подвести читателя к логическому завершению рассказа. Не стоит забывать, что Макмерфи, в отличие от остальных героев романа, был человеком "извне", способным непредвзято оценить ситуацию в больнице.

2.3 Анализ проблем, поднятых в романе

Кен Кизи затрагивает множество самых различных тем, касающихся как непосредственно внутренних конфликтов личности, так и взаимодействия личности с окружающей средой.

Давайте рассмотрим их и проанализируем:

1. первая проблема – это отношение между человеком и свободой.

Свобода предполагает, прежде всего, сознательный выбор линии жизни, сферы и видов деятельности, выбор со знанием дела. Человек свободен тогда, когда он осуществляет этот выбор самостоятельно, без принуждения со стороны внешних сил, без навязывания ему чужих мнений, при условии знания им законов реального мира, в том числе и истории.

Но человек свободен лишь в той мере, в какой условия общественного бытия позволяют это. Свобода помимо этих важнейших условий предполагает разумную организацию экономики, политической и духовной жизни. Свобода означает, что личность обладает возможностями выбора линии поведения в различных ситуациях, образа действий, больше того, своего места в жизни и т.д. Проще говоря, свобода есть тогда, когда человек выступает не просто в качестве пассивного объекта, но как активный субъект, не только самостоятельно и при том сознательно действующий, но и готовый отвечать за свои действия.

Свобода и самореализация личности неотделимы от социальной политики, подчиненной удовлетворению ее интересов и потребностей, как материальных, так и духовных.

Человек рожден свободным. Однако, на протяжении всей жизни ему диктуют правила, вынуждают подчиняться законам, пренебрегают его собственными желаниями – делают таким, каким он был бы полезным системе.

Герой Кизи – Макмерфи – не согласен подчиняться системе. Собой он олицетворяет силу и движение к свободе. Он возбуждает в других пациентах желание вырваться из "гнезда" и прокладывать свой путь. Но система настолько приучила их нуждаться в своей опеке, что те не представляют жизни на свободе, жизнь за стенами поликлиники кажется им недоброжелательной и даже опасной "– Мистер Макмерфи... Друг мой... Я не курица, я кролик. Врач – кролик. Вот Чесвик – кролик, Билли Биббит – кролик. Все мы тут кролики разных возрастов и категорий и скачем – прыг-скок – по стране Уолта Диснея. Только поймите меня правильно, мы здесь не потому, что мы кролики – кроликами мы были бы повсюду, – мы здесь потому, что не можем приспособиться к нашему кроличьему положению. Нам нужен хороший волчище вроде сестры – чтобы знали свое место.".

В романе образ медсестры мисс Гнусен подразумевает собой саму систему или законы. "Под ее руководством внутренний мир – отделение – почти всегда находится в полном соответствии. Но беда в том, что она не может быть в отделении постоянно. Часть ее жизни проходит во внешнем мире. Так что она не прочь и внешний мир привести в соответствие. Трудится она вместе с другими такими же, я их называю комбинатом – это громадная организация, которая стремится привести в соответствие внешний мир так же, как приведен внутренний" или "..Я их тысячу видел, старых и молодых, мужиков и баб. И на улице видел и в домах – эти люди хотят сделать тебя слабым, чтобы держался в рамочках, выполнял ихние правила, жил, как они велят. А как это лучше сделать, как тебя скрутить, как стреножить? А так: ударить коленом где всего больнее. Тебе в драке не давали коленом? Вырубаешься начисто, а? Хуже нет. Сил ни капли не остается. Если против тебя такой, который хочет победить, но не тем, чтобы самому быть сильнее, а тем, чтобы тебя слабее сделать, тогда следи за его коленом, будет бить по больному месту. Вот и старшая стервятница тем же занимается, бьет по больному.".

2. также в романе можно заметить проблему феминистского движения, только зарождавшегося тогда в Америке. "– В этой больнице, – говорит Хардинг, – врач не имеет права нанимать и увольнять. Это делает инспектор, а инспектор – женщина, старинная подруга нашей мисс Гнусен; в тридцатые годы они служили сестрами в армии. Мы жертвы матриархата, друг мой, и врач так же бессилен перед этим, как любой из нас. Он знает, что ей достаточно снять трубку с телефона, который висит у нее под рукой, позвонить инспектрисе и обронить в разговоре, ну, скажем, что доктор делает многовато заказов на метилпиперидин..."

Однако невозможно точно определить, какую сторону принимает Кен Кизи.

Возможно, он являлся противником женской власти, потому главный отрицательный герой - мисс Гнусен - единственная женщина во всей поликлинике, олицетворяющая собой систему.

Но уместно и другое мнение, что автор был наоборот сторонником развития нового течения, так как вероятно проблема мисс Гнусен была в том, что сама она была жертвой той же системой, которая отказывалась принимать ее только из-за половой принадлежности. Таким образом, она выражала свою неудовлетворенность от общественного статуса на больных поликлиники.

3. К. Кизи обращается и к проблеме расизма. Это прослеживается по отношению к индейцу – Бромдену. "– Ф-фамилия Бромден. Вождь Бромден. Но все зо-зовут его вождь Швабра, потому что санитары заставляют его м-много подметать. П-пожалуй, он мало на что еще годится…", "– Вон он, вождь. Главный вождь, ребята. Вождь Швабра. Поди-ка, вождек….Суют мне тряпку, показывают, где сегодня мыть, и я иду. Один огрел меня сзади по ногам щеткой: шевелись.".

А так же в том, что все санитары - подопечные мисс Гнусен - были неграми и воспринимались ею же как люди второго сорта. "Она заметила черных санитаров. Они все еще рядышком, шепчутся. Не слышали, как она вошла в отделение. Теперь почувствовали ее злой взгляд, но поздно. Хватило ума собраться и лясы точить перед самым ее приходом. Их лица отскакивают в разные стороны, смущенные. Она, пригнувшись, двинула на них – они попались в конце коридора. Она знает, про что они толковали, и, видно, себя не помнит от ярости. В клочья разорвет черных паразитов, до того разъярилась.".