Смекни!
smekni.com

Политический дискурс: слова и смыслы (Государство) (стр. 2 из 6)

Третья модель представляет зеркальное обращение понятия по одному или нескольким семантическим параметрам, что связано с историческими периодами смены парадигм мышления, т.н. седловинным временем (Sattelzeit). Школа истории идей выявила множество примеров подобного обращения в XVIII в. (15). Так происходит превращение специфических прав (свобод, привилегий) членов отдельных корпораций в универсальные права человека. Точно так же и общество как малая группа непосредственно общающихся индивидов («хорошее общество») становится названием общенациональной общности (16). Не менее характерный пример – превращение «старинной либеральности», основанной на принадлежности к числу свободных, щедрых, просвещенных и т. д., в «новый либерализм», который самоопределяется через атомизацию индивида и противопоставление его обществу (17).

Усвоение отечественной культурой многих политических понятий в преображенном «седловинным временем» виде заставляет задуматься о сохранении или утрате в русской версии заимствованных понятий (те же культура/цивилизация и суверенитет, а также политика, конституция, режим и т. п.) «памяти» об изначальных слоях их смысла, а тем более об их исходных генотипах, когнитивно-метафорических схемах. Так, для большинства русских политиков и граждан прозрачны и не вызывают смысловых отзвуков исходной метафорики концепты интерес, эмансипация или конституция, тогда как образованным представителям романского мира их когнитивная модель если не ясна, то вполне ощутима.

Рыхлость и содержательная ненаполненность многих русских версий заимствованных политических понятий открывает две противоположные, но в то же время парадоксальным образом соединенные перспективы.

Первая возможность связана с тем, что смысловая «целина» заимствованного понятия создает предпосылки для его дерационализации, мифологизации, редукции до самоочевидности. В нашей истории многие политические понятия заимствовались на фоне веры в то, что с ними заимствуются простые средства решить если не все, то уж самые жгучие проблемы. Тут можно вспомнить политику, империю, администрацию, полицию, культуру, цивилизацию, конституцию, прогресс, пролетариат, революцию, диктатуру, социализм, демократию, либерализм, суверенитет, харизму, легитимность и т. п. Каждое из этих понятий казалось заимствовавшим их нашим соотечественникам кристально чистым и чудодейственным. Их противоречивость, многозначность и содержательное богатство исчезали перед верой в точность и простоту. В результате иллюзорные ясность и самоочевидность породили мифы, которые сами не нуждаются в объяснении, но зато объясняют все, что угодно. Конечно, благодаря серьезной культурной работе многие из этих заимствований постепенно начинают демифологизироваться, рационализироваться. Однако в большинстве случаев об адекватности отечественных версий исходным не может даже идти и речи. Порой приходится иметь дело фактически с самостоятельным понятием. Так, нация и национальность упрямо связываются в отечественном политическом дискурсе с кровно-родственным происхождением, тогда как исходная версия концептуализирует «порождение» как связь с территорией. Поэтому одним из важнейших критериев принадлежности к нации является место рождения. Всякому родившемуся на территории США гарантируется предоставление американского гражданства. Соответственно, понятие национальности в англосаксонской культуре объединяет более конкретные гражданство и подданство. А термин национал (national) служит для обозначения не представителя этнического меньшинства, а одновременно граждан и подданных. Вместо того, чтобы говорить «граждане США и британские подданные», можно просто сказать – «американские и британские националы».

Вторая и, увы, малоиспользуемая перспектива заимствования понятия состоит в том, чтобы насытить это понятие богатым содержанием, критически используя и «просеивая» как достижения исходных культур, так и содержательные моменты политической прагматики. Это возможно в силу того, что для русского языкового чутья и мышления сняты ограничения когнитивных схем исходной метафорики, расширен простор для творчества. Нужно только вместо подчинения иллюзии абсолютной ясности и прозрачности заимствуемых понятий принять презумпцию их темноты и непрозрачности. Это, естественно, потребует труда по «расшифровке» или даже по «воссозданию» понятий, усилий по их содержательному наполнению неочевидностью смысла. Такая работа как раз и позволяет демифологизировать и рационализировать заимствуемые понятия, связать их как с политической прагматикой, так и с отечественными духовными традициями.

Рассматриваемые проблемы несколько усложняются в том случае, когда заимствованные концепты наслаиваются на фактически имеющийся автохтонный русский эквивалент. Так было, например, с империей, наслоившейся на царство и впоследствии размежевавшейся с ним. В результате каждое из понятий несколько упростилось, стало бедней, хотя их комплекс, несомненно, приобрел возможности более гибкого освоения и концептуализирования государственности имперского типа (хотя бы в отношении взаимного включения и соподчинения имперских структур).

Еще более сложная и проблематичная ситуация возникает при сопоставлении некоторых автохтонных русских понятий, например, свобода, власть, справедливость, государство и т. п. с европейскими версиями этих понятий, имеющими несколько отличные когнитивно-метафорические истоки, семантическую наполненность и историю. Возникает отнюдь не академическая проблема эквивалентности понятий. В самом деле, когда заходит речь о принципе верховенства права в правовом государстве, то крайне важно отчетливо сознавать, что же понимается под правом, а что под государством. Ведь формальное согласие с данным принципом русского и англичанина, немца и литовца, итальянца и грузина вовсе не означает согласия по существу.

Неясны последствия сочетания понятий, возникающих в различных понятийных системах и отражающих разные этапы политического развития. Это касается в первую очередь одновременного использования в политическом дискурсе понятий автохтонных и заимствованных. В таком случае нередко происходит столкновение различных понятийных систем – логики германской родовой «правды» с логикой формализованного римского права, «покона и закона земли нашей» с византийскими номосом и каноном. Такое столкновение может оказаться болезненным и конфликтным. Отторжение кажущихся враждебными смыслов ведет к системной редукции, т.е. к упрощению и обеднению понятийного комплекса и его элементов. Сохранение же смысловых контрапунктов позволяет усложнять понятийную систему и ее отдельные элементы. Эта тенденция может быть, видимо, прослежена в британской политике, ориентированной на прецедент и вечность конституции. Однако может возникнуть и иллюзия гармонии. Тут вероятны простое топтание на месте или даже системная редукция, как и в случае конфликта.

Наконец, и с практической, и с научной точек зрения крайне актуальна проблема адекватности концептов реальности. Весьма актуален, например, вопрос о том, насколько оправдана концептуализация с помощью ставшего интернациональным концепта демократии (или серии его расходящихся национальных версий?) качественно различных феноменов: рационального использования процедур делегирования и распределения власти, ее функциональной специализации в Западной Европе или прямо противоположного по духу и сути упрощения этих процедур, их редукции до простого плебисцитарного волеизъявления, узурпации прав и меньшинства, и большинства «всенародно избранными» в России.

В связи с этим возможна попытка вычленения национальных вариантов политических понятий, получивших международное хождение. Это потребует самостоятельного и очень скрупулезного анализа реального функционирования в политических дискурсах России, Британии или Дании понятий, выражаемых созвучным вербальным знаком, восходящим к греческому первоисточнику. Здесь нужен самостоятельный компаративный анализ национальных политических феноменов. Это, однако, сложнейшая задача, которая по силам только большому международному коллективу. Реальность же такова, что только еще формирующейся отечественной политологии следует обратиться к менее масштабным, но для нас отнюдь не менее важным проблемам. Среди них – описание смысловых параметров базовых понятий отечественного политического дискурса. Эта работа трудоемка и на первый взгляд неэффектна. Однако в случае успеха польза от нее несомненна. А успехом можно признать готовность все большего числа наших сограждан критически оценить свое обращение с политическими понятиями, обогатить понимание политики, значит – более эффективно формировать ее.

Государство

Первые достаточно последовательные попытки концептуализации государства связаны с проведенным древними греками противопоставлением государственной, политической, полисной организации (politeia) и догосударственного, варварского, деспотического «общения» (despoteia). В современной науке этому соответствует различение государственности и потестарности как ее прафеномена (18). Политейя опирается не столько на непосредственное могущество, сколько на достаточно формализованную систему взаимообязательств и их исполнения. Хотя и здесь принудительная сила сохраняется как последний и крайний аргумент, на первый план выдвигается качественное определение власти по регулированию системы исполнения взаимообязательств: cratos как главенства, например, «лучших» (аристократия), «чести» через формально определенные цензовые группы (тимократия), «народа» через формальные организации демов (demos).