Смекни!
smekni.com

Функциональные разновидности юридической речи (стр. 6 из 11)

Одной из характеристик «идеального» термина лингвисты признают его однозначность. К этому стремится и законодатель при формулировании уголовно-правовых норм. Значение термина УК РСФСР должно быть равным его понятийному содержанию, т. е. прямому и однозначному соотношению с обозначаемым явлением.

Требованием точности обусловлен выбор понятийных и стилистических синонимов терминов, когда из всех возможных лексических вариантов выбирается один, который на основе своей адекватности соответствующему значению становится постоянным средством выражения. Так, слово воровство понимается лингвистами как «хищение чьей-либо собственности, кража». В уголовном же праве различаются понятия кража, хищение, для обозначения которых в законе имеются соответствующие термины кража, хищение, похищение.

Терминами являются понятийные синонимы исполнитель, организатор, пособник, подстрекатель, отражающие точность языка закона.

С требованием точности наименования преступления связано использование разговорных элементов в функции терминов: оговор, приискание ,попрошайничество, промотание. Так, термин промогание, который обозначает воинское преступление, наиболее точно, в сравнении с терминами кража, хищение, недостача, определяет данное преступление — «нерасчетливое израсходование, неразумная, пустая растрата чего-либо». Данные наблюдения позволяют сказать, что термины существуют как термины только в пределах одной терминосистемы.

Наличие дублетов в функции терминов рассматривается многими юристами как негативное явление. По мнению автора, первые слова в приведенных парах более точно и конкретно называют юридические понятия; вторые, как правило, нуждаются в уточнении. Термины ответственность — наказание различаются значением. Ответственность — это «обязанность, необходимость давать отчет в своих действиях, поступках и Отвечать за их возможные последствия». Наказание — «мера воздействия, применяемая за какую-либо вину, проступок, преступление».

Терминология современного закона, защищающего интересы граждан, должна быть доступной, понятной для всех классов и слоев, социальных групп, наций и народностей государства, поэтому степень специализации терминов закона незначительна, примерно 10,3% от общего числа терминов.

Источником формирования терминов, обозначающих особые юридические понятия, было римское право, рецептировавшееся в страны Европы. В российском уголовном законе это латинизмы

заимствованные прямо из латинского языка: диверсия, кодекс, колония, конфискация, претензия, рецидивист, симуляция, эксперт или

2) пришедшие к нам через посредство французского итальянского языков. Отдельные термины заимствованы из немецкого, арабского, древнегреческого языков. Значение большинства терминов иноязычного происхождения разъясняется в статьях УК РСФСР (см. ст.' 24', 30, 35, 77, 78, 162, 247 и др.).

Терминология уголовного закона системно организована, ее коммуникативно-тематическое задание определяется назначением закона, который предусматривает виды преступлений, их конструирующие признаки, вред, причиняемый преступлениями, и определяет наказание за них.

В зависимости от соотнесенности и связанности выраженных терминами понятий их можно условно разделить на несколько рядов (семантических групп), наиболее многочисленные из которых называют:

виды преступлений, их конструирующие признаки (эти термины находятся в диспозиции нормы);

вред, причиняемый преступлениями (они находятся в гипотезе);

3) виды наказания (они в санкции). Следует также назвать группы терминов, обозначающих правоохранительные органы, органы правосудия, процессуальные действия, физических лиц (обозначенных по их профессии, полу и возрасту, по отношению к гражданству, по участию в судебном разбирательстве и т. д.).

2.8 Грамматическое оформление терминов

Назначением Кодекса определяется и специфика грамматического оформления его терминов. Простые термины, обозначающие виды преступлений и наказания» выражаются, как правило, отглагольными существительными, напр.: оговор, хулиганство, клевета, убийство, шпионаж... Значительная часть терминов уголовного закона сформирована на базе общелитературного языка. Однако нередко в функции терминов отмечаются такие отглагольные существительные, которые не переходят границу специальной замкнутости, не характерны для общего употребления:

доведение, дознание, наказуемость, недонесение, неоказание, отобрание, отчуждение, понуждение, поставление, промотание, учинить, приискание, угон.

Процесс дифференциации понятий уголовного права является объективной предпосылкой использования многословных терминов, стремящихся к предельно точному, однозначному обозначению понятия. Поэтому в УК РСФСР широко представлены составные термины, которые образуются по следующим моделям:

прилагательное + существительное: необходимая оборона, крайняя необходимость, материальный ущерб;

им. падеж сущ.+ + существительное в косвенном падеже: организатор совершения преступления, мера наказания, передача на поруки, изоляция от общества;

наречие + прилагательное + существительное: особо опасный рецидивист, заведомо ложный донос,

4) причастие + существительное: проникающее ранение, позорящие сведения; 5) прилагательное + существительное + (прилагательное + существительное в косвенном падеже): принудительные меры воспитательного характера,

6) существительное + причастный оборот: действия, грубо нарушающие общественный порядок, обстоятельства, смягчающие ответственность.

Спецификой оформления терминов Уголовного кодекса является:

употребление в составе термина сравнительной степени прилагательного без сравнения с другим предметом: менее тяжкие телесные повреждения;

использование причастия настоящего времени в значении прошедшего: лицо, ранее судимое,

3) замена страдательного причастия сужденным действительным: лицом, ранее СУДИВШИМСЯ ,что придает фразе разговорную окраску.

2.9 Оценочная лексика в составе терминов

Термины уголовного закона, образованные по 1, 3, 4, 6 моделям, как правило, прямо связаны с выражением оценки: активное участие в групповых действиях, вредные последствия, дурное обращение с военнопленными, мягкое наказание, особо крупные размеры, особо опасный рецидивист, хулиганские последствия и др. Но они лишены экспрессивности, так как в них прежде всего проявляется логическое начало, правовая оценка. Юристами подобные термины понимаются как оценочные понятия, представляющие собой специфическую форму отражения правовых явлений, посредством которой в ряде случаев создаются оптимальные условия для реализации воли законодателя.

Отмечена в УК и экспрессивно окрашенная лексика, употребляемая в качестве терминов. Кара, возложение, посягательство, сокрытие — слова высокой лексики, придающие тексту закона оттенок официальности. Подстрекатели, пособники, халатность эмоционально окрашены, они выражают неодобрительное отношение к явлениям; слово сводничество дано в словаре с пометой презрит.

В юридической литературе неоднократно поднимался вопрос о многозначности терминов уголовного закона. Это связано в первую очередь с наличием в нем терминов оценочного характера, в состав которых входит многозначная оценочная лексика, требующая уточнения.

Использование многозначных слов в функции терминов уголовного закона представляет особый интерес. Примечательным является то, что немногие из них используются в первом значении, например, наказание, закон, приговор,, заключение, кодекс, опьянение, производство, разврат, рознь и некоторые другие. У большей же части многозначных слов, входящих в состав терминов, модифицируются прежние связи и отношения и развиваются новые, в соответствии с этим большинство многозначных слов употреблено в одном из производных значений. Однако производное значение этих слов является основным в языке уголовного закона, что позволяет им выполнять функции терминов.

Отдельные многозначные слова используются в составе терминов не в одном, а в нескольких значениях. Так, в термине оставление противнику... средств ведения войны слово оставление употреблено в первом значении: «уходя, оставить что-либо».

2,10 Типы полисемии

Перенос значения слова происходит на основе сходства предметов и их функций и на основе смежности предметов. Переносное наименование, возникшее на основе сходства признаков предметов (формы, цвета, места расположения), их характера, функций, называется метафорой. Ср.: золото — драгоценный металл желтого цвета; золото волос — перенос наименования по сходству цвета; золото — сердце народное — перенос по сходству внутренних качеств, ценности. Расколоть — рассечь на части ударом что-либо; расколоть группу — перенос по сходству функций. Дворник— человек, следящий за чистотой двора, и дворник (очистительное устройство у машины) — перенос по сходству функций. Мягкий— легко уступающий при надавливании, прикосновении и мягкое наказание — перенос по сходству качеств. Лицо — передняя часть головы человека; лицо дома было веселое — перенос по сходству места расположения.

Метафоры, подобные последней (лицо дома), отличаются новизной, оригинальностью и являются образным средством: драгоценный свидетель.

Следующим типом полисемии является метонимия. Это переносное значение слова, возникшее на основе связи, смежности. Смежность предметов может быть 1) временной, когда называется а) действие и его результат: подозреваемый дает подписку (действие) — подписка приобщена к делу; пропажа денег (действие) — пропажа не обнаружена; б) материал и изделие из него:

серебро (металл) — похищено серебро: чайный сервиз, столовые

ложки; и 2) пространственной: может быть названо а) место, где происходит действие, и люди, находящиеся в этом месте: прокурора — здание, в котором находится орган, осуществляющий надзор за соблюдением законности, и прокуратура — работники этого органа; б) место, где происходит действие, и само действие: