Реализация идей поликультурного образования при обучении английскому языку в начальной школе

Л. Л. Габидуллина, Е. Л. Сырцова

Одной из важнейших задач современного образования является приобщение учащихся к глобальным ценностям, формирование у детей и подростков умения общаться и взаимодействовать с представителями соседних культур и в мировом пространстве. Тенденции современного общества в социальном, культурном, экономическом, политическом планах привели к формированию поликультурного социума. Поликультурный социум - это такое образовательное пространство, в котором проживают и обучаются учащиеся разной этнолингвистической, религиозной и социально-экономической принадлежности [7]. В последние годы в отечественной педагогике всё больше стали говорить о важности поликультурных аспектов в школьной и вузовской аудитории. Самостоятельно оформилось такое направление, как поликультурное образование [3, 5].

В данной статье мы преследуем цель ответить на вопросы: какой смысл приобретает обучение иностранному языку в данных условиях и как возможно реализовать идеи поликультурного образования при обучении иностранным языкам в начальной школе. Остановимся на анализе первого из вопросов. Обучение иностранному языку приобретает следующий смысл:

1. Важный гуманитарный образовательный смысл. Полноценное образование зависит от степени владения языком как средства общения.

2. Особый лингвистический смысл. Между языками существует непрерывная взаимосвязь, в результате которой обеспечивается сопоставление и перенос иностранного языка на родной. При данном взаимодействии языки вступают в сложные отношения, что стимулирует общее развитие личности школьника.

3. Специфический социально-религиозный смысл. Носители различных языков являются представителями различных религиозных конфессий, взаимовлияние языков и религий также способствует общему развитию.

4. Культурно-политический смысл. Современная смена акцентов изучения традиционных европейских языков на изучение языков стран востока способствует расширению и поддержанию культурно-обра-зовательных связей.

5. Особый глобальный смысл, который заключается в идее глобализации на условиях мирного сосуществования народов различных стран, этнических групп, культур [8].

Преподавание иностранного языка и иноязычной культуры способствует формированию у учащихся умения общаться, сосуществовать с людьми разных этнических групп, формирует богатый опыт социально-культурного общения, который является прочной базой приобщения учащихся к глобальным ценностям цивилизации. Переход к информационному обществу требует полноценного развития личности, в том числе её коммуникативных способностей, облегчающих её вхождение в мировое сообщество, позволяющих успешно функционировать в нём. Как отмечает Р. П. Мильруд, «сменились ценностные ориентации …. самая большая ценность -свободная, развитая и образованная личность, способная жить и творить в условиях постоянно меняющегося мира» [4].

Ученик должен владеть знаниями, представляющими целостную картину мира, навыками и умениями осуществления деятельности, современными ценностными ориентациями, основами межкультурного общения внутри страны, на международном уровне. Говоря о задачах поликультурного образования средствами иностранного языка, вслед за В. В. Сафоновой, мы в их число включаем следующие:

1. Развитие культуры восприятия современного, многоязычного мира.

2. Комплексное билингвистическое и поликультурное развитие языковой личности учащихся.

3. Развитие у обучаемых полифункциональной социокультурной компетенции (которая является одним из компонентов коммуникативной компетенции), помогающей им ориентироваться в изучаемых типах культур и соотносимых с ними норм коммуникации и форм общения.

4. Обучение технологиям защиты от культурной дискриминации и ассимиляции.

5. Создание условий для культурного творчества, в том числе и речетворчества.

Реализация данных задач готовит учащихся к становлению их как субъектов диалога в межкультурном общении. Под межкультурным общением понимается функционально обусловленная коммуникативное взаимодействие людей, которые выступают носителями разных культурных сообществ в силу осознания ими или другими людьми их принадлежности к разным геополитическим, континентальным, региональным национально-этническим сообществам, а также социальным субкультурам [6]. Эффективность процесса поликультурного образования средствами иностранного языка обусловлена соблюдением принципов, отраженных в следующей таблице.

Принципы Основное содержание принципов
Принцип дидактической культуросообразности Обнаруживается в отборе материала для учебных целей; необходимости определить ценностный смысл и значимость отбираемого материала; в определении целесообразности использования данного материала с учетом возрастного и интеллектуального потенциала учащихся.
Принцип диалога культур и цивилизаций Обнаруживается в необходимости анализа аутентичных или частично аутентичных материалов с точки зрения возможности потенциального их использования при моделировании культурного пространства по принципу расширяющегося круга (от этнических субкультур до мировой культуры); в построении дидактической модели на основе контрастивно-сопоставительного изучения культур и цивилизаций с точки зрения исторического анализа; использование культуроведческого материала о родной стране.
Принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий Обнаруживается в использовании серии постепенно усложняющихся задач, среди которых выделяются задания, направленные на сбор, интерпретацию и обобщение культуроведческой информации; в развитии поликультурной компетенции, помогающей ориентироваться в коммуникативных нормах, в выборе приемлемых форм взаимодействия с людьми

в условиях межкультурного общения.

Данные принципы были разработаны и описаны В.В. Сафоновой. Это меняет все компоненты системы обучения иностранному языку. Покажем, как идеи поликультурного образования влияют на цели обучения иностранному языку. Интегративная цель- это формирование коммуникативной компетенции, способности и готовности осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка с заданных стандартом ситуациях.

Реализация данной цели возможна при условии, что у обучаемого сформированы все компоненты иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК).

ИКК включает следующие компоненты:

В основу схемы положена модель ИКК, предложенная В.В. Сафоновой [7]. Основной упор в постановке целей делается на культуроведческое направление обучения, приобщения школьников к культуре страны изучаемого языка, умение представить ее средствами языка, включение школьника в диалог культур.

Применительно к содержанию обучения иностранному языку наблюдаются следующие тенденции:

1. Акцент делается на деятельностный компонент, на развитие опыта творческой деятельности, на формирование ценностных ориентаций.

«Знаниевая» составляющая предполагает активное применение и практическую направленность получаемых знаний [2].

2. При отборе иноязычного содержания обучения учитываются в большей мере интересующие школьников проблемы, интересы, прежде всего это проявляется в отборе аутентичного текстового материала, в выборе тем для обсуждения, видео, аудио материалов, применение Интернета.

3. Используется проблемная подача материала, упражнения на рефлексию, на развитие самооценки самосознания.

4. Отбираются такие материалы, которые апеллируют к личному опыту учащихся, к их чувствам, эмоциям, побуждающие их к выражению собственного мнения, оценки, что стимулирует формирование ценностных ориентаций.

5. Выбираются такие приемы и технологии обучения, при которых ученик ставится в центр учебного процесса, становясь субъектом деятельности. Поэтому необходимо организовать его взаимодействие с учащимися, придать процессу обучения практическую направленность. Поэтому предпочтение отдается обучению в сотрудничестве, использованию групповой работы и т. д. [4].

Все это способствует созданию благоприятной обучающей и воспитывающей среды.

С учетом вышеизложенного мы строим обучение английскому языку на основе сравнительно − сопоставительного анализа родной и неродной культуры. Главными моментами в работе мы считаем отбор содержания обучения и технологию подачи материала с учетом возрастных особенностей и интеллектуальных запросов детей младшего школьного возраста. Так как культура представлена живописью, музыкой, литературой, архитектурой и т. д., обычаями и традициями, то в своей работе мы отбираем аутентичный материал, отражающий содержание данных видов искусства, а также страноведческий материал определенной этнической общности (в нашем случае это культура англоязычных стран). Предлагаем вашему вниманию некоторые из применяемых нами технологических приемов работы с аутентичными материалами [9[.

Технология работы с художественными репродукциями при обучении английскому языку

Прием "Реставратор" Использование этого приема на уроках английского языка способствует развитию у учащихся навыков аудирования. Они сосредотачиваются на выслушивании команд, а затем дают ответ с помощью действия, не используя вербальные средства языка. Языковые умения, которым здесь придается особое внимание, − это восприятие на слух поступающих команд и умение их отдавать. В обоих случаях учащийся активизирует свой словарный запас, включающий названия цветов, форм, размеров, предлоги места. Оборудование: цветная бумага, ножницы, почтовые открытки или любые другие изображения произведений английской или американской живописи (особенно подходящими являются репродукции современной или абстрактной живописи с формами, легко воспроизводимыми с помощью фигур, вырезанных из бумаги). Указания для учителя: Разделите учащихся на малые группы по четыре человека, которые работают попарно. Каждой паре дайте ножницы, цветную бумагу, репродукцию картины. Указания для учащихся:


Copyright © MirZnanii.com 2015-2018. All rigths reserved.