Смекни!
smekni.com

Функционирование серболужицкого языка (стр. 4 из 5)

В зависимости от компактности серболужицкого двуязычного населения можно говорить о двух типах языковой ситуации на территории распространения серболужицкого языка. В районах с наиболее компактным серболужицким населением (католические районы в окрестностях Каменца, Баутцена (Будышина) на крайнем западе верхнелужицкой языковой территории) наблюдается переход от более комплексного двуязычия к более координированному двуязычию: в немецком произношении старшего и среднего поколений обнаруживается сильное влияние серболужицкого языка, на других уровнях серболужицкой языковой системы - влияние немецкого языка; представители молодого поколения владеют обоими языками, а немецкое население владеет серболужицким языком пассивно или даже активно. Богослужение в католической церкви существляется на серболужицком языке, в школах типа А преподавание ведется также на серболужицком языке, а в школах типа Б серболужицкий язык преподается как предмет. В культурном центре Верхней Лужицы - Баутцене сосредоточены все научные, культурные и административные учреждения Верхней Лужицы. Однако влияние немецкого языка постепенно растет и на этом "национальном и конфессиональном острове".

В других районах (немецко-серболужицких) представители серболужичан составляют меньшинство. Здесь немецкий язык является основным родством общения и большинство немецкого населения не говорит по-серболужицки. Серболужицкий язык употребляется лишь в некоторых сферах общественной жизни. Представители старшего и среднего поколений хорошо владеют обоими языками, но в их серболужицком зыке на всех уровнях языковой системы обнаруживается сильное влияние немецкого языка; молодое поколение практически не владеет серболужицким языком. Языковая ситуация характеризуется быстрым переходом от комплексного немецко-серболужицкого двуязычия к немецкому одноязычию. В общеобразовательных школах типа Б серболужицкий язык изучается факультативно, как специальный предмет. Сложность и противоречивость языковой ситуации [5], характеризующейся особенностями в различных районах серболужицкой территории, проявляются и в функционировании различных форм существования серболужицкого языка в условиях постоянной конкуренции с немецким (его литературными и диалектными формами). Немецкий язык является универсальным коммуникативным средством для каждого серболужичанина, который владеет им на всех стилевых уровнях. Серболужицкий же язык является специальным и факультативным средством Общения и используется лишь в некоторых сферах общественной жизни:иногда наряду с немецким при официальных, деловых контактах, в большей степени - в мероприятиях серболужицких организаций, заседаниях домовины, в церкви, во время семейных праздников, чаще всего - в повседневной семейной жизни, при общении с друзьями и знакомыми.

Для современной языковой ситуации в Лужице характерны следующие формы существования серболужицкого языка: надрегиональные - а) две кодифицированные, литературные письменные формы - верхне- и нижнелужицкая; б) две устные литературные формы - верхне- и нижнс лужицкая; в) две некодифицированные разговорные формы, близкие к верхне- и нижнелужицким диалектам; наряду с устной формой можно выделить и письменную форму разговорного языка, которая употребляется, например, в частной переписке; региональные формы - собственно верхне- и нижнелужицкие и так называемые переходные диалекты.

Характер названных форм существования серболужицкого языка и их взаимосвязь в современной языковой ситуации обладают особенностями, н которых проявляется своеобразие функционирования современного серболужицкого языка в отличие от предшествующего периода развития.

Прежде всего следует отметить отсутствие господствующей роли литературных форм, их нивелирующего по отношению к другим языковым формам значения. Причина этого заключается в консервативном характере серболужицких литературных языков, приобретенном ими в результате влияния (начиная с середины XIX в.) таких факторов, как пуризм, стремление к реславянизации, а также факторов экстралингвистических политического и социального характера (ср., например, слабое развитие народного образования в прошлом, особенно в Нижней Лужице) В послевоенный период, когда расширилась сфера применения серболужицкого языка и возросла роль устных литературных форм и разговорной речи, повысился престиж письменных литературных форм серболужицкого языка. И все же наиболее распространенным средством коммуникации для большинства носителей серболужицкого языка остается диалект. Им нередко пользуется в неофициальном общении интеллигенция - основной носитель серболужицкого литературного языка и его разговорных форм. Роль литературных языков на территории распространения тех или иных диалектов может быть различной, что обусловливает тип взаимоотношения всех форм существования серболужицкого языка на определенной территории. Обобщая особенности конкретных языковых ситуаций в отдельных районах Лужицы, можно выделить два основных типа взаимодействия этих форм.

Первый тип характеризует языковую ситуацию культурных центров серболужичан - Баутцен, где сосредоточены все научные, культурные и административные учреждения Верхней Лужицы, и Котбус в Нижней Лужице, а также свойствен языковой ситуации католических приходов Каменца и Баутцена, где большое значение для поддержания престижа серболужицкого языка имеет богослужение на нем. В этих районах сосредоточена большая часть серболужичан, владеющих литературными языками, при этом часть серболужицкой интеллигенции владеет обоими литературными языками. Здесь отмечается активная роль литературных языков в различных сферах коммуникации, где возможно употребление серболужицкого языка, конкурирующего с немецким. Существующие в этих областях серболужицкие научные и культурные организации способствуют расширению сферы применения как письменных, так и устных форм литературного языка (доклады, рефераты, радио- и телепередачи). В серболужицких культурных центрах концентрируется серболужицкая интеллигенция всех поколений, в том числе и нового поколения, которое в личном общении употребляет исключительно литературный язык или разговорный. Разговорный язык является надреги-аальной формой устного неофициального общения (прежде всего в Верхней Лужице). Предпосылки для его развития и стабилизации создает необходимость в повседневном неофициальном общении представителей разных диалектных областей, но при общении с родными и знакомыми часто употребляется и соответствующий диалект, которым обычно владеют представители серболужицкой интеллигенции (наряду со знанием одного или двух серболужицких литературных языков). Таким образом, первый тип взаимоотношения различных форм существования серболужицкого языка характеризуется большей ролью литературных форм (письменной и устной) и разговорного языка.

Разговорный язык в устном общении представителей интеллигенции, образованных в языковом отношении, приобретает все большую самостоятельность относительно других форм существования серболужицкого языка. Он обладает рядом структурных особенностей по сравнению с устной формой литературного языка. С точки зрения критерия социальной ситуации коммуникативного акта устная форма литературного языка и разговорный язык противопоставлены устному языку, употребляемому в официальном общении, и устному языку, используемому в неофициальном общении партнеров, социальная дистанция между которыми незначительна. С точки зрения коммуникативной интенции они различаются между собой как устный язык подготовленный, употребляемый главным образом в сообщениях и устный язык спонтанного характера, свойственный диалогической коммуникации. Разговорному языку не присуща определенная норма. В использовании диалектных элементов при его употреблении можно предположить большой диапазон - от разговорного языка-полудиалекта до разговорного языка, в большей или меньшей степени близкого к диалекту. Наблюдения над разговорным языком дают возможность выявить различные типы его взаимодействия с литературным языком [1, 101-107].

На серболужицкой территории, которая характеризуется первым типом взаимоотношений всех форм существования серболужицкого языка, серболужицко-немецкое двуязычие обладает большей стабильностью. С. Фасске [3, 191-192] была предложена теоретическая модель для адекватного описания коммуникативных ситуаций, где употребляются или не употребляются серболужицкие литературные языки в конкуренции с немецким языком. Отличительной чертой второго типа взаимодействия форм существования серболужицкого языка является определяющая роль региональных форм коммуникации. В условиях того или иного диалекта литературным языком владеет незначительная часть населения, главным образом те, кто обучался ему в школе и в дальнейшем знакомился с серболужицкой литературой. При употреблении местного диалекта влияние литературного языка обнаруживается на всех уровнях языковой системы, но в различной степени, в зависимости от конкретной языковой ситуации на данной территории, а также от коммуникативной ситуации. Однако влияние немецкого литературного языка на немецкий язык местных серболужичан может быть значительно больше, чем влияние верхнелужицкого литературного языка на местный серболужицкий диалект.