Смекни!
smekni.com

Австронезийские языки (стр. 4 из 5)

Более новой схемой классификации австронезийских языков является, по-видимому, схема Бласта. Согласно этой схеме семья подразделяется непосредственно на четыре группы. Три из них - атаяльская, цоуская и паиванская - представлены на Тайване, а четвертая - малайско-полинезийская - включает все австронезийские языки, расположенные вне этого острова. Малайско-полинезийские языки делятся на западные (языки Западной Индонезии и Филиппин), центральные и восточные; среди восточных малайско-полинезийских особую подгруппу составляют океанийские языки. Хотя Бласт приводит в пользу этой схемы материал личных местоимений [Blust 1977], ее все-таки нельзя считать убедительно аргументированной.

В резком противоречии со схемой Бласта находится точка зрения С. Цутиды, согласно которой австронезийские языки Тайваня составляют одну группу и в целом ближе к гесперонезийским, чем к океанийским [Tsuchida 1976, 12-15].

Очевидно, что проблема генетической классификации австронезийских языков на глубоких уровнях еще далека от разрешения.

Значительная дискуссия развернулась на 3-й международной конференции по австронезийской лингвистике (1981), материалы которой еще не опубликованы.

8. Важнейший центр сравнительно-исторических исследований австронезийских языков находился до второй мировой войны в Голландии, где (из числа авторов, упомянутых в настоящем разделе книги) работали Х. ван дер Тюк, И. Брандес, Х. Керн и Я. Гонда. Голландский центр не потерял значения до сих пор; в частности, при Лейденском университете работает в настоящее время американец Р. Бласт [18].

В Германии традиция исследования австронезийских языков, хотя и не столь сильная, как в Голландии, восходит еще к В. Гумбольдту. При Гамбургском университете работал О. Демпвольф, при Кельнском университета работает Б. Нотхофер. Уже давно занимаются австронезийскими языками в Японии (надо отметить Н. Огаву и Э. Асаи, а из современных исследователей - С. Цутиду). В США австронезийская компаративистика получила сильное развитие в основном только после второй мировой войны. К настойщему времени там сформировалось несколько важных научных центров, в том числе Йельский университет (И. Дайен), Корнеллский университет (Дж. Уолф, М. Чарлз) и Гавайский университет (Дж. Грейс, Л. Рейд). Много занимаются австронезийской (особенно океанийской) лингвистикой в Австралии; важнейшим научным центром является Австралийский национальный университет в Канберре. Из австралийских ученых, изучающих западные австронезийские языки, следует отметить Дж. Снеддона и Дж. Прентиса. В настоящее время австронезийская компаративистика развивается еще во многих странах, в том числе в Норвегии (О. Даль), Великобритании (Х. Шорто и др.), Новой Зеландии (А. Кэмп Паллесен и др.) и т. д.

В Советском Союзе австронезийская компаративистика делает первые шаги. Опубликовано несколько работ обзорного характера [например: Сирк, 1967; 1973-2] и несколько рецензий на иностранные работы [Сирк 1966; 1968; 1973-1]. М.А. Членов занимался классификацией языков Юго-Восточной Индонезии [Членов 1973; 1976, 184-238].

Примечания

1. Папуасскими языками называются неавстронезийские языки области Новой Гвинеи. Они не составляют генетической общности.

2. При детальном исследовании могут быть еще обнаружены неизвестные до сих пор языки. С другой стороны, возможно открытие промежуточных диалектов между формами речи, которые в настоящее время рассматриваются как отдельные языки (при определенных условиях такое открытие может привести к расширению понятия языка, что уменьшит общее число языков).

3. В изложении взглядов Х. Реланда и Л. Эрвас-и-Пандуро автор этой статьи пользуется сведениями, приведенными С. Реем [Ray 1926].

4. Разными авторами употреблялись также названия "малайская семья", "полинезийская семья", "океанийская семья".

5. В соответствии со своей методологической концепцией (о ней см. ниже) Демпвольф называл процедуру, устанавливающую звуки и значащие единицы праязыка, конструированием, а не реконструированием. Мы применяем здесь глагол "реконструировать", более привычный в русской литературе (выбор глагола является в данном случае сугубо терминологическим вопросом). В то же время мы, следуя Демпвольфу, называем реконструированные им фонетические единицы звуками, а не фонемами (его реконструкция не базируется на фонологическом анализе).

6. В отличие от Керна и Брандштеттера Демпвольф не занимался грамматическим сравнением и реконструкцией древних морфологических показателей. Данную традицию Демпвольфа фактически продолжают и современные исследователи. Праавстронезийской грамматикой занимались до сих пор очень мало (можно отметить небольшую главу в книге О. Даля "Праавстронезийский" [Dahl 1973; 1977-1] и его статью [Dahl 1978], а также отдельные статьи Дж. Уолфа [Wolff 1973], Р. Бласта [Blust 1974]). Несколько больше сделано по грамматической реконструкции в пределах отдельных групп языков.

7. Иной вопрос - сумел ли автор в этой связи правильно оценить показания отдельных языков.

8. Демпвольф не проводит в семье никаких делений, кроме следующих: 1) индонезийские языки - 2) восточные австронезийские (океанийские) языки; 2а) меланезийские языки - 2б) полинезийские языки. Но в свете современных представлений об отношениях между реконструкцией и классификацией языков приходится констатировать, что австронезийский праязык Демпвольфа фактически не удовлетворяет даже этой простой схеме; такая схема классификации языков, которой он удовлетворял бы, никем не предлагалась и вообще представляется неприемлемой [см. об этом: Blust 1970, 107].

9. Иногда он указывает источник заимствования: "санскрит", "из индийских языков" и т. п.

10. Очевидно, Демпвольф молчаливо принимал положение о том, что реконструированная система звуков должна быть "гармонической". Теоретическая база этого положения осталась загадкой даже для О. Даля, который в свое время учился у Демпвольфа [Dahl 1977-1, 12].

11. Дайен, однако, уделял больше внимания, чем Демпвольф, диалектным и архаическим формам, а также принятой в некоторых языках (в частности, в классическом малайском) традиционной орфографии.

12. Интересно отметить, что еще в 1970 г. Р. Бласт включал в список реконструированных праавстронезийских корней ряд относительно новых заимствований из неродственных языков (санскрита, тамильского, арабского, китайского), указывая при этом языки-источники [Blust 1970].

13. Для *Z является показательным соответствие "малайский j - яванский d" (например, малайск. hudjan, яв. udan 'дождь').

14. Обозначения *C и *N введены Дайеном. Первая из этих прафонем (аффриката типа ts?) дает рефлекты, отличные от рефлекса *t, только в некоторых языках Тайваня. Ср.: *batu 'камень' > цоу fatu, атаяльский betu-nux; *maCa (Демпвольф: *mata) 'глаз' > цоу mtsoo, атаяльский ma-masa 'глазное яблоко'. Рефлексы *N (глухого латерального?) за пределами Тайваня почти повсеместно совпали с рефлексами *n.

15. О гесперонезийских языках см. ниже.

16. Слова этих типов, как правило, восходят к повторам двуслогов. Таг. bulaklak 'цветок' происходит из *bulak-bulak (*bulak - корень, широко распространенный в филиппинских языках в данном значении); тагальское pilapil 'дамба на рисовом поле' следует сравнить с бисайским apil-apil с тем же значением. Интересно отметить, что яванское слово srengenge (в диалектах sengenge) 'солнце' не является повтором, а происходит из засвидетельствованного в древнеяванских текстах сочетания sang hyang we 'высокочтимый бог Солнце'.

17. Сам автор признал, что его схема не старается ответить на вопрос, какова классификация австронезийских языков, а только на вопрос, на какую классификацию австронезийских языков указывает лексико-статистическое сравнение [Dyen 1966, 34].

18. В данном разделе мы не говорим о работе над океанийскими языками.

Список литературы

Сирк Ю.Х. Рец. на кн.: G. Kahlo. Die Bedeutung der indonesisch-polynesischen Silben (1962). - НародыАзиииАфрики, 1966, № 2.

Сирк Ю.Х. О классификации австронезийских языков. - В кн.: Языки Юго-Восточной Азии. М., 1967.

Сирк Ю.Х. Рец. на кн.: A.B. Hudson. The Barito isolects of Borneo (1967). - НародыАзиииАфрики, 1968, № 4.

Сирк Ю.Х. Рец. на кн.: T.A. Llamzon. A subgrouping of nine Philippine languages (1969). - НародыАзиииАфрики, 1973-1, № 4.

Сирк Ю.Х. Вопросы сравнительно-исторического исследования австронезийских языков. - В кн.: Генетические и ареальные связи языков Азии и Африки. Тезисы докладов (дискуссия в Институте востоковедения, декабрь 1973). М., 1973-1.

Сирк Ю.Х. Южносулавесийская группа как единица генеалогической классификации. - В кн.: Генетические и ареальные связи языков Азии и Африки. Тезисы докладов... М., 1973-2.

Членов М.А. Опыт классификации языков Юго-Восточной Индонезии. - В кн.: Генетические и ареальные связи языков Азии и Африки. Тезисы докладов (дискуссия в Институте востоковедения, декабрь 1973). М., 1973.

Членов М.А. Население Молуккских языков. М., 1976.

Alieva N. Observations on typological evolution in Indonesian languages. - In: Second International Conference on Austronesian Linguistics: Proceedings (= Pacific Linguistics series C, N 81). [Canberra], 1978 (далеевезде SICAL Proc, 1978).

Blust R.A. Proto-Austronesian addenda. - Oceanic Linguistics, 1970, vol. 9, N 2.

Blust R.A. Proto-Austronesian syntax: the first step. - Oceanic Linguistics, 1974, vol. 13.

Blust R.A. Dempwolff's reduplicated monosyllables. - Oceanic Linguistics, 1976, vol. 15.

Blust R.A. The Proto-Austronesian pronouns and Austronesian subgrouping: A preliminary report. - Working Papers in Linguistics. University of Hawaii. Department of Linguistics, 1977, vol. 9, N 2.

Blust R.A. The Proto-Oceanic palatals. Wellington, 1978.

Brandes J.L.A. Bijdrage tot de vergelijkende klankleer der Westersche afdeeling van de Maleisch-Polynesische taalfamilie. Utrecht, 1884.

Brandstetter R. Wurzel und Wort in den indonesischen Sprachen. Luzern, 1910.

Brandstetter R. Gemeinindonesisch und Urindonesisch. Luzern, 1911.

Brandstetter R. Das Verbum: dargestellt auf Grund einer Analyse der besten Texte in vierundzwanzig indonesischen Sprachen. Luzern, 1912.

Brandstetter R. Die Lauterscheinengen in den indonesischen Sprachen. Luzern, 1915.

Brandstetter R. Introdiction to Indonesian linguistics being four essays. London, 1916.

Charles M. Problema in the reconstruction of Proto-Philippine phonology and the subgrouping of the Philippine languages. - Oceanic Linguistics, 1974, vol. 13.

Chlenov M.A., Sirk U. Merger of labial phonemes in Ambonese languages. - ТрудыповостоковедениюIIю Ученю записки Тартусского гос. ун-та, 1973, вып. 309.