Смекни!
smekni.com

Изучение русской сибирской диалектной фразеологии (стр. 2 из 2)

Из числа фразеологических оборотов с сакральным содержанием можно назвать несколько местных сибирских вариантов (к общерусским фразеологическим единицам), возникших из-за устного характера диалектной речи: “ареды веки” - ‘очень долго (жить)’, который является вариантом известного в русском литературном языке фразеологизма “аредовы веки” (от имени библейского патриарха Иареда, якобы прожившего 962 года). Библейское содержание в употребляемом в кемеровских говорах варианте “ареды веки” утрачено в сознании говорящих так же, как в ФЕ “как Каин на море” - ‘как проклятый’ (ФЕ записана в барабинских говорах).

Подробное и полное отражение внеязыковой (сибирской) действительности (главным образом понятий материальной и духовной культуры сибиряков) в диалектной фразеологии в сравнительном и историческом плане задача монографических исследований, которые целесообразно выполнить, группируя фактический материал по тематическому принципу. Таких тематических групп в сибирской диалектной фразеологии более сорока. Ядро этих групп составляют ФЕ, разносторонне характеризующие человека, прежде всего его отрицательные качества, внешние и внутренние (например: “как туяс колыванский в шабуре” - ‘1) неопрятно одетый; 2) угрюмый, мрачный человек’; “темный как кедр” - ‘необразованный, серый человек’); поведение человека, его привычки и т. п.

Номенклатурная фразеология русских говоров Сибири характеризует местную географическую среду, связанные с ней приметы, процессы труда, обряды и обычаи. Сибирская диалектная фразеология в ее оригинальных оборотах и в вариантах обусловлена в своем появлении главным образом трудовым опытом крестьян, ямщиков, ремесленников. Ее последовательное изучение предстоит еще выполнить. Надо полагать, привлечение сведений из истории материальной и духовной культуры при изучении фразеологической семантики в говорах Сибири позволит, прежде всего, полнее и последовательнее изучить процесс фразеологизации и даст возможность полнее установить историко-культурные и языковые связи славянских народов в лексике и фразеологии.

Список литературы

1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Т. Лингвострановедческая теория слова. - М., 1980; Словари и лингвострановедение. - М., 1982.

2. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. - Харьков, 1889. - Т. 2. - М., 1968. - Т.3.

3. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Учен. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук, вып. 24. - 1956.

4. Толстой Н.И. К реконструкции праславянской фразеологии // Славянское языкознание, VII. - М., 1973; Дзендзелевский И.А. Фразеология как материал для реконструкции (палеонтологии) утраченных лексем и их ареалов // Русское и славянское языкознание. - М., 1972.

5. Мокиенко В.М. В глубь поговорки. - М., 1980; Он же. Образы русской речи. - Л., 1986.

6. А.И. Фёдоров. ИЗУЧЕНИЕ РУССКОЙ СИБИРСКОЙ ДИАЛЕКТНОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ.