Смекни!
smekni.com

Лингвистика XXI века: на путях к целостности теории языка (стр. 3 из 3)

Интертекстуальность, таким образом, - это основа порождения дискурса, но это и основа продвижения языка во времени, его историчности. То, что не проходит через интертекстуальный обмен, не удерживается в дискурсе [38]. Здесь важно указать на роль конкретной языковой личности и на значение прямой цитаты, что можно продемонстрировать одним примером. Существуют разные точки зрения относительно того, почему именно пушкинский язык стал основой русской общенациональной нормы [39]. Во всех случаях нельзя не обратить внимание на значение высказываний, которые можно назвать валидными, то есть ценностными для социума. Пушкинские валидные высказывания формируют национальное мировосприятие и восприятие современных событий, дают название эмоциональным переживаниям человека и ментальным актам. Имя Пушкина соединяется с цикличностью годового цикла: Зима!.. Крестьянин, торжествуя, ...; Мороз и солнце: день чудесный!; Гонимы вешними лучами...; Весна, весна, пора любви...; Ох, лето красное!...; Октябрь уж наступил... И с каждой осенью я расцветаю вновь; Здоровью моему полезен русский холод... Поэтические фрагменты разной степени завершенности входят в любовный словарь (Не пой, красавица, при мне...; Я вас люблю, хоть и бешусь...; Я вас любил: любовь еще, быть может...; Мне грустно и легко: печаль моя светла, Печаль моя полна тобою...; Исполнились мои желания. Творец Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна, Чистейшей прелести чистейший образец), формулируют глобальное мировосприятие (Да здравствует солнце, да скроется тьма!; Есть упоение в бою И битвы мрачной на краю...; На свете счастья нет, но есть покой и воля...), отношение к жизни (Я понять тебя хочу, смысла я в тебе ищу...), принятие ответственности за собственную жизнь и поступки (Но строк печальных не смываю) и отношение к смерти (Но не хочу, о други, умирать; Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать...; Нет, весь я не умру...), обобщенно и афористично выражают постоянное и проявляющееся по сиюминутным поводам опасение россиян сойти с ума (Не дай мне бог сойти с ума. Нет, лучше посох и сума...). Пушкинские валидные высказывания - это оптимальный выбор языковых форм и эстетический идеал русского языка ("чистейшей прелести чистейший образец"), и это стилистика русских вариантов, которые включаются через валидные высказывания в современное языковое сознание, придавая историчность системе, по выражению Поля Рикера.

В заключение хочется вернуться к Соссюру и присоединиться, с учетом всего сказанного, к его утверждению: "...нет ничего невероятного в утверждении, что единство в речевую деятельность вносит язык" [40]. Да, именно язык - всеобъемлющая структура, способная "вспоминать прошлое, предвидеть будущее, охватывать незримое или далекое" [41], вселенная дискурса, которая "стала самой ранней созданной человеком моделью вселенной как таковой" [42]. Целостная теория языка, долженствующая открыть его вселенную, определяет место языкознания - не сателлита, но ядра. Побудительные импульсы выхода науки о языке из "добровольной изоляции" содержатся в самой науке о языке.

Список литературы

1. Соссюр Фердинанд де. Курс общей лингвистики. // Соссюр Фердинанд де. Труды по языкознанию. М., 1977. С. 267.

2. Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., 1937 (рукопись книги окончена в 1914 году); Сепир Э. Язык. М., 1934 ( авторское предисловие к книге написано в 1921 году); Блумфилд Л. Язык. М., 1968 (англ. издание - 1964 г.).

3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966. С.280.

4. См. Rene Dirven. Cognitive Linguistics. General and Theoretical Paper, Series A, No. 515.

5. См. Макаров М Основы теории дискурса. М., 2003.

6. Макаров М. Указ. соч. С. 245.

7. Соссюр Фердинанд де. Указ. соч. С. 48.

8. Там же.

9. Мамфорд Льюис. Миф машины. М., 2001. С. 104.

10. Ельмслев Луи. Пролегомены к теории языка. Пер. с англ. Ю.К.Лекомцева // Зарубежная лингвистика.1. М., 1999.

11. Барт Ролан Основы семиологии. Пер. с франц. Г.К.Косикова // Структурализм: "за" и "против". М., 1975.

12. Женетт Жерар. Стиль и значение:stilus et significatio //Женетт Жерар. Фигуры. Том 2. М., 1998.

13. Барт Ролан. S/Z. М.,1989. С.17.

14. См. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.

15. Бахтин М.М. Указ. соч. С. 269.

16. Гаспаров Б.М. Язык. Память. Образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996. С. 57.

17. Там же.

18. См. об этом: Ревзина О.Г. О понятии коннотации // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. М., 2001

19. Греймас А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь семиотики // Семиотика. М.,1983. С. 535.

20. Жерар Женетт делает еще более сильное, но гипотетическое утверждение: "Коннотация возникает при денотации не просто как добавочное значение или дополнительный смысл, но как значение производное, целиком обеспечиваемое способом денотации" (Женетт Ж. Указ. соч. С. 425).

21. См. об этом: Ревзина О.Г. Пролегомены к теории стилистики // Русистика на пороге ХХI века: проблемы и перспективы. М., 2003.

22. Панов В.М. О стилях произношения (в связи с общими вопросами стилистики) // Развитие современного русского языка. М., 1963.

23. См. Дюбуа Ж. и др. Общая риторика. М., 1988; Ревзина О.Г. Системно-функциональный подход в лингвистической поэтике и проблемы описания поэтического идиолекта // Проблемы структурной лингвистики 1985-1987. М., 1989.

24. Фуко Мишель. Археология знания. Киев, 1996. С. 108 .См. также: Ревзина О.Г. Язык и дискурс. Вестник МГУ, Серия 9. Филология, 1999. № 1.

25. Фуко Мишель. Цит. соч. С. 90.

26. Фуко Мишель. Цит. соч. С.114.

27. Гаспаров Б.М. Цит. соч. С. 106.

28. Гаспаров Б.М. Цит. соч. С. 107.

29. О различении языковых и литературных интертекстов см.: Гаспаров М.Л. Литературный интертекст и языковой интертекст // Известия АН, серия ЛИЯ. 2002. № 4.

30. Фуко Мишель. Порядок дискурса // Фуко Мишель. Воля к истине. М., 1996.

31. Мамфорд Льюис. Миф машины. С. 130.

32. Барт Ролан. S/Z. М.,1994. С. 25. См. также: Ревзина О.Г. Текстовый анализ Ролана Барта: лингвистическое обоснование // Функциональная семантика языка, семиотика знаковых систем и методы их изучения. Тезисы докладов. Часть II. М., 1997.

33. Фуко Мишель. Археология знания. С. 107.

34. Там же.

35. Фуко Мишель. Порядок дискурса. С. 78.

36. Genette G. Palimpsestes: La litterature au second degre. Paris, 1982. Детальное изложение классификации Ж. Женетта см. в:Фатеева Н.А. Контрапункты интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М., 2000.

37. Барт Ролан. S/Z. М.,1994.

38. См. об этом Кузьмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. Екатеринбург; Омск, 1999.

39. См. об этом: Язык и время в пушкинском поэтическом контексте // Пушкин и поэтический язык ХХ века. М., 1999; Revzina Olga. La lingua di Puskin e la coscienza linguistica contemporena // Puskin , la sua epoca e l'Italia. Roma, 2001.

40. Cоссюр Фердинанд де. Цит. соч. С. 40

41. Мамфорд Льюис. Миф машины. С.113.

42. Там же. С.105.