Смекни!
smekni.com

Работа над усовершенствованием русской орфографии в 70-е годы (стр. 2 из 2)

Написания кованный, жеванный, предлагаемые проектом, возможно объяснить только аналогией со словами, где имеется созвучный суффикс (ср. маринованный), но первая часть финали в этих словах - корневая, они отличаются по морфемному составу от слов с суффиксом -ёванный, поэтому в данных словах написание нн будет нецелесообразным и нелогичным. Не отвечает оно и произношению.

Если правописание полных причастий и отглагольных прилагательных по анализируемому проекту зависит от вида глагола, то правописание н и нн в кратких страдательных причастиях и отглагольных прилагательных, кроме форм муж. рода, определяется местом ударения. Если ударение падает на гласный, стоящий перед [n], пишется нн, во всех остальных случаях - н. Это абсолютно новое предложение по сравнению с предложениями предыдущих проектов. Данное правило до конца не продумано и противоречиво. В основу правописания полных и кратких форм прилагательных и причастий кладутся разные критерии. Предлагаемое правило не застрахует учащихся от ошибок в обозначенных написаниях. Оно плохо увязывается с морфологическим принципом орфографии.

Проект регламентирует написание образований типа читаный- перечитаный, предлагая написание с одной н, вместо трех вариантов орфографического оформления, сложившихся в практике. Думается, проблема написания н - нн требует более тщательного изучения и более подробного анализа данного круга языковых явлений. Исследования по этой теме ведутся также в период после обсуждения проекта, но и сегодня здесь не все ясно.

Изменения существующего правила о написании буквы ъ сводятся преимущественно к поправкам чисто редакционного характера.

Проектом рекомендуется писать частицу таки в словах типа так-таки, все-таки через дефис, а в примечании к правилу указывается, что в остальных случаях таки следует писать раздельно: успел таки на поезд. Правописание остальных частиц предлагается оставить прежним. Изменения, как видно из этого правила, вносятся непоследовательно.

Что касается частицы таки, то за ней следовало бы закрепить раздельное написание, т. к., во-первых, в существующей норме она имеет колеблющееся написание, а во-вторых, тяготеет к разряду собственно частиц. Предлагаемое правило может провоцировать ошибки, т. к, закрепляет за частицей и дефисное, и раздельное написание в зависимости от условий, не совсем ясных для рядового пишущего.

В написание отрицания не вносится целый ряд поправок. Рекомендуется писать не раздельно при наличии противопоставления, выраженного как союзом а, так и союзом но, например: наша квартира не велика, но и не мала. Предлагается писать не раздельно с краткими прилагательными и причастиями, если они выступают в роли сказуемого. Но в правиле не оговаривается, какие именно краткие прилагательные имеются в виду: любые или только отглагольные - и в качестве примера приведены следующие предложения: дом не достроен, долг не уплачен, где сама адъективация причастий проблематична. Если последняя поправка касается правописания отглагольных прилагательных, то это нововведение допустимо, т. к, краткие формы причастий и отглагольных прилагательных функционируют в речи в одной и той же синтаксической роли, иногда даже трудно разграничить эти языковые явления. При отнесении этого правила ко всем кратким прилагательным вопрос обстоит сложнее.

В отношении полных причастий авторами проекта создано правило о слитном написании не независимо от наличия - отсутствия при них пояснительных слов. С одной стороны, причастия - это глагольные формы, с другой - по своей синтаксической роли полные причастия близки к прилагательным. Предлагаемое новшество сокращает количество пунктов в существующем правиле, внося небольшие поправки и принципиально не меняя написание не с различными частями речи. Рекомендуемые поправки приемлемы для практики письма: они объединяют написание форм прилагательных и причастий на основе синтаксических функций полных и кратких форм. Правда, эти поправки все равно не снимают трудности усвоения указанного разряда написаний. Правила 1956 г. не всегда способны разрешить спорные моменты, возникающие на практике в написании прописных и строчных букв. То, что предлагается проектом 1973 г., в основном отражает рекомендации "Предложений..." 1964 г.

Правила переносов, предлагаемые проектами как 1964, так и 1973 гг., принципиально не отличаются от существующих. Они сводятся к допустимому минимуму ограничений свободы переноса, устраняя его зависимость от морфемного состава слова. Введение предлагаемых правил практически возможно, поскольку фонетический принцип, господствующий с древности до наших дней в переносе слов, проводится ими последовательнее.

Проект 1973 г. повторяет предложение проекта 1964 г. о дефисном написании существительных с пол- во всех случаях.

Проект предлагает ввести новые правила слитных и дефисных написаний сложных слов, основанные в целом на формальном признаке: у существительных - на наличии / отсутствии соединительных гласных, у прилагательных - на наличии / отсутствии суффикса в первой части сложного слова.

Думается, удачным является правило, утверждающее слитное написание сложных прилагательных, в первой части которых отсутствует суффикс, и дефисное написание таких, в первой части которых суффикс есть, например: синезеленый, но счетно-суммирующий. Данное правило подсказано реальной практикой письма [7]. Новшество облегчает усвоение указанной орфограммы, избавляя от процедуры установления синтаксических связей между производящими словами.

Приемлемо и правило о написании сложных существительных: слитно пишутся существительные, образованные при помощи соединительной гласной, через дефис - не имеющие соединительной гласной, например: северовосток но стоп-кран. Впрочем, этому правилу противоречит много устоявшихся написаний в сфере географических названий: Новгород, Ленинград и т. п.

Итак, этот краткий анализ орфографического проекта 1973 г. показывает, что предложенные тогда изменения являются действительно "урезанным" вариантом "Предложений..." 1964 г., хотя в ряде случаев содержат правила, отличные от проекта 1964 г. Проект 1973 г. устраняет из существующей орфографии ряд частных исключений, редактирует некоторые из действующих правил. Некоторые предлагаемые в нем правила удачны.

Название проекта оправдывает его содержание, т. к, серьезных, существенных, принципиально значимых предложений он не содержит, не содержит и каких-либо существенно новых теоретических идей. Он задуман как незначительные изменения, касающиеся деталей орфографической системы. Характер проблем, поднятых проектом, не оправдывает столь длительного его обсуждения (как указывалось выше, было проведено 20 заседаний орфографической комиссии по его тексту).

Любые попытки усовершенствования орфографии, на наш взгляд, должны сводиться прежде всего к устранению противоречий между существующими правилами и письменной практикой, к корректировке и созданию правил, которые способны были бы регулировать написание не только существующих, но и появляющихся в языке слов и выражений, тем самым помогая разрешить создавшиеся орфографические ситуации. Нельзя забывать, что "важнейший вопрос при оценке рациональности любой орфографической нормы - это вопрос о том, как она практически работает" [8].

Предлагаемые проектом изменения большей частью можно было претворить в жизнь даже и не принимая его как единовременный нормативный акт. Можно было претворить их другим способом - через орфографические словари, различного рода справочную литературу, путем редактирования существующих правил. Частично это и было сделано в изданных ИРЯ АН СССР справочниках по слитным и раздельным написаниям [9] и по употреблению строчных и прописных букв [10].

Проект же в целом не был реализован, думается, по ряду объективных и субъективных причин. Нельзя не заметить, что он лишен композиционной стройности, системности, внутренней логики, местами противоречив. Избавление от одних исключений иногда порождает другие. Если орфографический проект не имеет целью реформу, пишущие вправе ждать от него по крайней мере более совершенного изложения имеющейся системы правил. Но, как и другие имеющиеся проекты, проект 1973 г. не систематизирует действующие правила, не стремится изложить их более рационально и компактно, а только лишь дополняет, частично объединяет, изменяет, исключает отдельные пункты.

Список литературы

Правила русской орфографии и пунктуации. М., 1956 и след. изд.

Предложения по усовершенствованию русской орфографии // Известия. 1964/ N 227 - 228 (24 - 25 сент.).

Иванова В. Ф. Современная русская орфография. М., 1991. С. 185 - 189.

Архив РАН, Ф. 1781. Оп. 1. 44,116,118.

Орфоэпический словарь русского языка. М., 1983, ср. также более раннее издание этого словаря: Русское литературное произношение и ударение. М., 1960.

Oсинов Б. И. Краткий курс русского языка: Графика и орфография. Омск, 1995.

Букчина Б. 3. Проблемы русской орфографии (Орфографические словари, "Правила русской орфографии и пунктуации" и орфографическая практика). М., 1974.

Осинов Б. И. История русской орфографии и пунктуации. Новосибирск, 1992. С. 215.

Слитно или раздельно? М., 1972 и след. изд.

Строчная или прописная? М., 1974.