Смекни!
smekni.com

«Лексикология английского языка» (стр. 2 из 3)

1.4 Классификация фразеологических оборотов.

1. Классификация по грамматической структуре [17].

- субстантивные фр. ед. a skeleton in the cupboard (семейная тайна)

- глагольные - to take the bull by the horns, to learn by heart

- адъективные - as cool as a cucumber (совершенно хладнокровный)

- адвербиальные - in the twinkling of an eye ( в мгновение ока)

2. Классификация, разработанная Ш. Бальи, а для русского языка – В. Виноградовым [18].

Классификация основана на внутренней структуре словосочетания:

степени мотивированности его элементов (выводимость значения целого из частей)

степени их спаянности (возм. заменить или изменить отдельные части)

- фразеологические сращения

A fishy story - выдумка

Dead as a doornail - без признаков жизни

Смысл целого не вытекает из значения компонентов

Все выражение в целом имеет определенную стилистическую окраску, чаще разговорную.

Сращения часто эмоционально окрашены - a fishy story - пренебрежительная окраска

- фразеологические единства

As busy as a bee - занятый как пчелка

To know which way the cat is jumping - знать, куда ветер дует

Мотивированность и ясная образность.

Понимается как одно целое, причем значение целого определяется значением компонентов.

Значение это обычно переносное, метафорическое.

Эмоциональная окраска.

- фразеологические сочетания

To meet a demand, a requirement - удовлетворить требования, необходимость

To break a promise - нарушить обещания

To keep company with - водиться с

1.5 Классификация свободных словосочетаний [15]

Все свободные словосочетания современного английского языка подразделяют на разряды в зависимости от принадлежности стержневого слова к той или иной части речи:

глагольные (стержневое слово - глагол), субстантивные (стержневое слово - существительное, включая местоимение-существительное и числительное), адъективные (стержневое слово - прилагательное), наречные (адвербиальные) (стержневое слово - наречие); к наречным словосочетаниям условно относятся также словосочетания со стержневым словом – компаративом и атрибутивные конструкции.

Глагольные словосочетания – стержневое слово глагол или фразовые глаголы - это устойчивые сочетания глагола и наречия, либо глагола и инфинитива, либо глагола и наречия.

Например, to see smth, to see to smb

Фразовых глаголов в английском языке более 12.000. Наиболее распространенными особыми глагольными наречиями являются: up, down, in, out, on, off, away, back. Эти слова соединяются с глаголами в сочетания, значение которых иногда прозрачно как в предложениях:

Take your hat off. - Снимите шляпу.

Put your hat on. - Наденьте шляпу,

а иногда идиоматично

Например: put off a meeting. - отложить встречу.

Возможные конструкции: наречие + глагол.

Например: particularly afraid of;

глагол + существительное.

Например: enjoying a gentle и т.д. [ 6 ].

Субстантивные: Именные словосочетания – словосочетания где стержневое слово существительное . Конструкция: существительное + существительное

Например, a newspaper article, an article of clothing.

Адъективные словосочетания - словосочетания, где прилагательное является ведущим словом.

Например, free from smth, free with smb

Они немногочисленны. В основном образуются с наречиями,

Например, The world was a beautifully friendly place.

Также сочетается с предложным оборотом (предлог + существительное, местоимение или герундий) и с инфинитивом: в этом случае прилагательное стоит либо в постпозиции к определяемому существительному, либо в обособлении, либо в составе сказуемого (но только не в препозиции к существительному).

Например, It was an ill-timed thought, bad for the dark mood of his mind.

Наречные словосочетания – это сочетания с главным словом – наречием. Возможные конструкции: наречие + наречие.

Например: very much, even so;

Атрибутивные словосочетания – словосочетания вида прилагательное + существительное, которые можно рассматривать как обозначение предмета, одно из свойств которого особо выделено определением. Существуют различные структурно семантические типы атрибутивных словосочетаний. В зависимости от положения определения атрибутивные словосочетания делятся на препозитивные и постпозитивные.

Наиболее распространенной является препозиция словосочетаний, т.е. определение стоит перед определяемым словом.

Например: fine weather.

Постпозитивные атрибутивные словосочетания употребляются реже. Атрибутивное словосочетание принимает форму существительное + прилагательное или существительное + прилагательное + существительное. Постпозиционное употребление прилагательного вносит определенные изменения в характер связи между компонентами: степень спаянности компонентов заметно уменьшается. Атрибутивные словосочетания бывают двучленные

Например: departing sun

и многочленные словосочетания

Например: his diffident silent nature.

Некоторые атрибутивные словосочетания могут также входить в состав предложных конструкций. Чаще всего атрибутивные отношения характерны для субстантивных предложных конструкций

Например: a handful of yellow sand.

Словосочетания также могут быть мотивированными и немотивированными. Атрибутивное словосочетание считается мотивированным, если оно обладает внутренней формой, т.е. значение данного словосочетания выводится из значения его компонентов

Например: childless woman;

readable novel;

beautiful face.

Что касается немотивированных словосочетаний, то здесь мы совершенно лишены возможности рационально и логически, в рамках «закона знака» объяснить значение данных словосочетаний.

Например: old woman;

little boy;

thick book;

delicate face.

Перечисленные типы словосочетаний, хотя и не исчерпывают всех возможных типов синтаксических структур, охватывают их основные типы.

1.6 Типы синтаксических связей в свободных словосочетании.

Традиционно в синтаксисе различают сочинение и подчинение как основные типы связей. Кроме этого двучленного ряда, различается ещё и другой ряд, состоящий из четырех членов, обозначающих отношения, называемые предикативными, объектными, обстоятельственными и атрибутивными. Как эти два ряда соотносятся друг с другом, в чем их сходство и различие, остается нераскрытым, хотя этот вопрос весьма существен для более адекватного описания теории словосочетания.

В последнее время некоторые отечественные лингвисты расширили двучленный ряд, включающий два типа отношений — сочинение и подчинение — и ввели в него третий тип отношений, назвав его «предикативным» (Л. С. Бархударов) [19] или «социативно - предикативным» (А. М. Мухин).[20] С его введением типы синтаксических отношений получили более адекватное отражение в описании, однако сам термин, на наш взгляд, не может быть признан удачным.

Термины «сочинение» и «подчинение» никак не характеризуют элементы, связанные этими отношениями, с точки зрения выполнения ими определённой синтаксической функции, тогда как термин «предикативность» передает информацию о том, что отношения между комбинирующимися элементами должны соответствовать отношениям между подлежащим и сказуемым, т. e. этот термин не только указывает на взаимный статус группирующихся единиц, но и характеризует их синтаксическую роль. Поэтому для данного ряда отношений термин «предикативность» нельзя считать удачным. Ещё Л. Ельмслев отметил, что отношения между двумя элементами могут быть трех типов: оба элемента относительно независимы друг от друга, что применительно к нашему материалу соответствует сочинительной связи (координации); первый элемент зависит от второго, а второй не зависит от первого, что явно соответствует подчинительной связи (субординации) и, наконец, первый элемент зависит от второго, и второй, в свою очередь, зависит от первого, что можно считать соответствующим той связи, которая была названа «предикативной». Для третьего типа связи Л. Ельмслев ввел термин «взаимозависимость» («interdependence»)[ 18 ]. Этот термин удобен для обозначения третьего типа отношений и может быть заимствован для включения в ряд: «сочинение — подчинение — взаимозависимость». Такой ряд синтаксических отношений выглядит гораздо более однородным, так как и сочинение и подчинение не сигнализируют о синтаксической функции составляющих, а только указывают на их взаимный статус.

Так как все три выделенных типа отношений определяют статус элементов по отношению друг к другу, этот ряд отношений можно назвать «статусным» рядом синтаксических отношений.

2. Анализ использования словосочетаний в современном английском языке

Источником для исследования послужили журнал «The Economist» и книга Дж. Роуллинг «Harry Potter and the philosopher's stone». Из каждой книги были выбраны по 50 словосочетаний методом сплошной выборки.

Все словосочетания были распределены по тому какое слово является стержневым. Затем, было выявлено какие виды словосочетаний наиболее используемые в современной английской литературе и публицистике

2.1 Классификация свободных словосочетаний

«Harry Potter and the philosopher's stone»

Глагольные

Субстантивные

1.more commonly known 2.particularly afraid of 3.enjoying a gentle 1. the dead of night 2.the bridge of his nose 3. a roll of parchment 4. the rest of the summer 5. School of Witchcraft and Wizardry 6. the summer break 7. holiday work 8. the school vacation. 9. family of wizards

Атрибутивные

Адъективные

Наречные

1.a highly unusual boy 2.the summer holidays 3.a large leather-bound book 4.his eagle-feather quill 5.his round glasses 6. medieval times 7. a real witch or wizard 8. On the rare occasion 9. tickling sensation 10. times in various disguises 11. living relatives 12.a medieval attitude 13. a real problem 14.favourite teacher 15.loud voices 16. an bad mood 17.the best friends 18. a poisonous spider 19. the cleverest witch 20.five long weeks 21. small improvement 22. the dark house 23. his enormous cousin 24. a funny jolt 25. the dark room 26. the open window 1.Completely Pointless 2. particularly nasty 3. almost bad 4.very small 5. rather small and skinny 6. stubbornly untidy 7. clearly visible 1. very carefully 2. Most unluckily 3. perfectly well

«The Economist»