Смекни!
smekni.com

работа на тему: «сленг в интернете»

КУРСОВАЯ РАБОТА НА ТЕМУ: «СЛЕНГ В ИНТЕРНЕТЕ»

ВВЕДЕНИЕ 2

ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ СЛЕНГА. 5

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ИССЛЕДОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОГО СЛЕНГА

В ИНТЕРНЕТЕ. 16

2.1.Анализ кратких обозначений. 16

2.2.Анализ текстового материала. 19

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25

ЛИТЕРАТУРА 27

Литература

1. Аминова Л. В. Структурно-семантические особенности молодежного сленга в английском и французском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Л.В. Аминова ; [Башк. гос. ун-т]. – Уфа, 2004. - 18 с. - Библиогр.: с. 18 (5 назв.). Шифр РНБ: 2004-4/36970

2. В мире сленга : [словарь / сост. С.И. Тобольская]. - Саратов : Лицей, 2004. - 270 с. - Библиогр.: с. 268 (4 назв.). – Текст на рус., англ. яз. Шифр РНБ: 2004-5/1556

3. Голденков М. А. Азы английской деловой переписки и английского сленга = ABC of English business letter and English slang / М. А. Голденков. - Дубна : Феникс, 2002. – 232 с.: ил. Шифр РНБ: 2003-2/581

4. Гонта И. А. Структурные и семантические особенности композит-метафор в американском сленге : автореф. дис. ... канд. филол. наук / И.А.Гонта ; Киев. гос. лингвист. ун-т. - Киев, 2000. - 20 с.: ил. Шифр РНБ: 2001-4/7515

5. Колпакчи М. Слэнг [Электронный ресурс] : (дружеские встречи с англ. яз.) // Еnglish4u : [сайт] / Дмитрий Хозин. – 01.01.2003. <http://www.english4u.dp.ua/modules.php?name=Articles&op=Open&id=679 > (03.10.05).

6. Кудрявцев А.Ю. Англо-русский словарь сленга и ненормативной лексики : [18000 слов и выражений] / А.Ю. Кудрявцев, Г.Д. Куропаткин. - М. : АСТ : Торсинг, 2004. - 383 с. Шифр РНБ: С 2004-2/271

7. Матюшенков В. С. Словарь английского сленга = Dictionary of Slang : особенности употребления сленга в Сев. Америке, Великобритании и Австралии / В.С. Матюшенков. - 2-е изд. - М. : Флинта : Наука, 2003. - 176 с - Библиогр.: с. 3. Шифр РНБ: С 2003-2/519

8. Новикова Е.И. Семантические и словообразовательные особенности нестандартной лексики австралийского варианта английского языка : (на материале сленгизмов-имен лица) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Е.И. Новикова ; Киев. гос. пед. ин-т иностр. яз. - Киев, 1988. - 16 с. Шифр РНБ: А89/485

9. Фоменко О. В. Метафора в современном американском сленге / Фоменко О. В. ; Колом. гос. пед. ин-т. - Коломна : КГПИ, 2004. - 142 с. Шифр РНБ: 2005-3/9758

10. Фоос Ю. Б. Особенности семантического развития английской сленговой лексики : (опыт этимологизирования сленговой лексики на индоевроп. фоне) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю. Б. Фоос ; [Моск. пед. гос. ун-т]. - М., 2004. - 16 с. – Библиогр.: с. 16 назв. Шифр РНБ: 2005-4/6975

Сленг английского языка : [ресурсы Интернет о сленге] // Английский язык.ru : [образоват. сайт]. – 1998-2005. – 10 назв. <http://www.english.language.ru/guide/slang.html> (03.10.05).

Каталог полезных ресурсов // Native English : [сайт]. – 2005 <http://www.native-english.ru/links/ >.

11. Haase M., Huber M., Krumeich A., Rehm G. Internetkommunikation und Sprachwandel // Sprachwandel durch Computer, R. Weingarten (Hrsg.), 51-85.

12. Васюков И. Село Компьютеррово и его обитатели (Законы жизни компьютерной и Интернет-культуры), 2000. URL: http://flogiston.ru/ projects/articles/vasyukov3.shtml

13. Войскунский А. Е. Развитие речевого общения как результат применения Интернета // Конференция на портале "Аудиториум". "Социальные и психологические последствия применения информационных технологий" (01.02.01-01.05.01). Секция 2. Коммуникация в Интернете и проблемы языкового развития общества, 2001. URL: http://psynet.carfax.ru/texts/voysk6.htm

14. Гусейнов Г. Другие языки. Заметки к антропологии русского Интернета: особенности языка и литературы сетевых людей, 2000. URL: http://nlo.magazine.ru/dog/tual/main8.html

15. Новый словарь компьютерного жаргона. URL: http://www.phil.nnov.ru/computer/.

16. Собственные наблюдения, эксперимент, опыт работы в сети, заключения.

17. Смирнов Ф. Как правильно интернетиться по-русски. М,. 2004.

18. Cambridge Advanced Learner's Dictionary и ABBYY Lingvo.

19. http://community.livejournal.com/internetaddicts/.

Серфингуя в чате, оставляя очередной комментарий в форуме, или отвечая на электронное письмо, мы пользуемся родным языком так, как нам удобно. Есть жаргонизмы, способные даже знатоков английского языка ввергнуть в долгие раздумья. Если собеседник интересуется наличием «ицки» (ICQ), а кто-то советует установить программу «кустом» (custom install), то необходимо забыть о сложных правилах чтения английских слов. Многие жаргонные словечки обязаны своим появлением полному безразличию к правилам чтения: «усер» (user), «нетскапа» (Netscape Navigator), «филе» (file). «Ум» компьютера — это ОЗУ (RAM), «картонка» (PC card) — плата расширения, «клипсы» — объекты в буфере обмена (Clipboard), «мыло» или «емеля» — электронная почта (e-mail). Файловая система навеяла ему воспоминания о недавнем прошлом: на компьютерном жаргоне — «КПСС», а кулер — о детстве («карлсон»). Общение в сети — это жаргонные слова и выражения и из московского арго, и из лагерной фени в причудливом сочетании с оборотами, которым позавидовал бы любой университетский профессор. С развитием Интернета формируется новый пласт лексических единиц, которые известны наибольшему количеству пользователей. Язык стремительно меняется под влиянием информационных технологий. Языковая игра позволяет в общении примеривать самые различные роли, реализовывать собственные творческие способности в процессе создания новых слов, иначе воспринимать действительность. Владение или невладение «компьютерным» языком делит людей на своих и чужих, что соответствует «тусовочному» характеру киберкультуры. Экономия времени порождает особый стиль текстов: более короткие предложения; для выделения используются цвет, гарнитура, размер шрифта, графические средства. В общении доминируют сокращения, телеграфный стиль. Подстраиваясь под наши потребности, язык становится менее требователен к себе.

Мне кажется, что, как и в реальной жизни, возможности общения в Интернете определяются потребностями человека. Всегда были люди, которые с трудом формулировали свои мысли на литературном языке, и те, кто владел им в совершенстве. Интернет лишь сделал доступными продукты речевого творчества и тех и других, практически убрав редакторов и корректоров из процесса публикации текстов.