Смекни!
smekni.com

Актуальность темы и новизна исследования (стр. 4 из 4)

3. Результаты исследования показывают, что в книге “Tôc ng÷ Nga vµ c¸c ®¬n vÞ t­¬ng ®­¬ng trong TiÕng ViÖt.”, автора Нгуэн Тунг Кыонга, мы нашли 126 пословиц и поговорок, выраженных обобщённо-личными предложениями в общей сумме 1523 пословиц и поговорок в общем (занять соотношение 8.27%). Это довольно большое количество по сравнению с русскими пословицами и поговорками, выраженными другими типами предложения.

4. В рассматриваемых пословицах и поговорках нами, число русских пословиц и поговорок, которые нашли эквиваленты во вьетнамском языке занимает самое большое количество с соотношением 102/126 (занять 80.95%). Русские пословицы и поговорки, переданные неполными вьетнамскими эквивалентами занимает второе большое количество с соотношением 24/126 (занять 19.05%).

5. Когда переводятся на вьетнамский язык, почти все русские пословицы и поговорки, выраженные обобщённо-личными предложениями выражаются формой отсутствия личного местоимения во вьетнамском языке.

6. Русский и вьетнамский языки являются далёкими как по фонетике, по грамматике, так и по лексике языками, поэтому в афористике двух языков наблюдается много различий как в плане выражения, так и в плане содержания. Однако в пословицах и поговорках можно найти много общего в мировоззрении обоих народов. Суть отношений, отраженных в пословицах и поговорках, обусловливает их подобие по смыслу, однако, кстати, надо подчеркнуть это сходство только относительно. Ведь образность, стилистическая или ситуативная характеристика в каждом языке носит национально-культурный характер.

7. Высоко оценивая употребительность, познавательную и коммуникативную ценность русских пословиц и поговорок, мы уделяем особое внимание возможности использовать их как вспомогательный материал в обучении русскому языкому и повышать умения и навыки у учащихся употребить их в практике общения для того, чтобы обогащать речь учащихся, повышать их грамотность, способствовать воспитанию эстетического вкуса. В целях пробуждения учащихся к употреблению русских афоризмов, пословицы и поговорки могут быть использованы как иллюстративный материал на некоторых занятиях как по лексике, так и по грамматике или по страноведению.

8. Знакомство с пословицами не только прививает учащимся любовь к народному творчеству, но и учит внимательно относиться к метким, образным выражениям, интересоваться народной мудростью. Необходимо помнить, что пословицы и поговорки воспитывают у подрастающего поколения чувства патриотизма, любовь к труду, уважение к народу и гордость за него.

В заключение мы хотели бы сказать, что изучение пословиц и поговорок представляет большие трудности и сложности, так как они связаны с различием не только в системе двух языков, но и в образе мышления, в национальной культурной специфике каждого из народов, и некоторые вопросы в настоящей работе ещё нуждаются в доработке. Однако, ссылаемся на надежду на то, что результаты нашего исследования могут быть небесполезными для тех, кто изучает русский язык.