Смекни!
smekni.com

по лексикологии студентка 2 курса, 205 гр (стр. 4 из 4)

Категория определенности-неопределенности.

Существует еще одна важная грамматическая категория – категория определенности-неопределенности. Этой категорией характеризуется имя существительное во многих западноевропейских и некоторых восточных языках. Она имеет свое морфологическое оформление. Иногда она получает выражением в виде аффиксов. Но чаще всего она бывает выражена артиклем.

В современном английском языке это определенный артикль the и неопределенный артикль а или an.

В русском языке наоборот категория определенности-неопределенности выражена лексически, а не морфологически.

Это:


1 Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. – М. 1989

2 Sweet H. A New English Grammar. Logical end Hictorical. – Oxford, 1958

1. Частица –то.

"Хорошо сено-то?" – "Сено нынче за редкость: сухое, звонкое." (М. Е. Салтыков-Щедрин. День в помещичьей усадьбе)1

2. Указательные местоимения этот, эта, это, эти или тот, та, то, те.

3. Неопределенные местоимения какой-то, какая-то, какое-то, какие-то.

4. Числительное один.

Помимо того, что в английском языке исчезли некоторые грамматические категории, тоже произошло и с глагольными окончаниями. Так как многие окончания отпали, однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи, стали омонимичными. Грамматические формы их также оказались частично омонимичными, т.е. возникли омоформы. Таким образом, омонимия является последним явлением аналитизма в английском языке, которое рассматривается в данной работе.

Приведенный ниже пример омонимии ярко отражает сущность этого явления:

We wonder whether the wether will weather, the weather or whether the weather the wether will kill.

Омонимы(греч. homos – одинаковый и onyma – имя), разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и др.). 2

В современном языке очень много пар, где отличавшиеся в древнеанглийском глагол и существительное стали омонимами. Вот некоторые наиболее распространенные:

anger гнев name имя

сердиться называть

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов:


1 Старостин П.И Учебник английского языка – М. 1976

2 Советский энциклопедический словарь/Гл. ред. А. М. Прохоров. – 3-е изд. – М. 1985

busy занятый dry сухой

заниматься сохнуть

free свободный own собственный

освобождать владеть

Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала также в результате заимствования из француского языка однокоренных слов, относившихся во француском языке к разным частям речи и там отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадавших после заимствования и ассимиляции.

Таковы, например:

сomfort - утешение cover - крышка

- утешать - покрывать

еscape - бегство cry - крик

- ускользнуть - кричать

Все эти случаи с точки зрения автора не могут рассматриваться как конверсия поскольку словообразование в них исторически аффиксальное1, но для современного состояния языка это такие же омонимы как те, которые возникли путем конверсии, например:

Don`t trouble trouble till trouble troubles you.


1 http://volgograd.km.ru/education/grammary/index.asp?num=1&part=12#n

Литература

1.Аракин В. Д. «Сравнительная типология английского и русского языков».-М. 1989.

2. Берман И. М. «Грамматика английского языка».-М. 1994.

3. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. «Теоретическая грамматика современного английского языка».-М. 1981.

4. Прохоров А. М. «Советский энциклопедический словарь».-М. 1985.

5. Старостин П. И. «Учебник английского языка».-М. 1976.

6. Тургенев И. С. «Бежин луг».-М. 2001.

7. Уфимцева А. А. «Слово в лексико – семантической системе языка».-М. 1986.

8. Fries Ch. «The structure of English».-N.Y. 1952.

9. Sweet H. «A New English Grammar. Logical and Historical».-Oxford. 1958.

10. http://doklad.ru/monika/doklad/view/zip-3743.html

11. http://volgograd.km.ru/education/grammary/index.asp?num=1&part=12#n