Смекни!
smekni.com

экзамен (стр. 4 из 5)

1. Heavy rains are reported in the South of France.

2. Many new houses will be constructed in our town.

3. The lunching of the first artificial Earth satellite has opened a new era in the exploration of outer

space.

4. Interesting reports are usually made by Prof. Novikov.

5. They had arrived when we were sleeping.

6. This problem was given much attention to.

7. The output of the chemical products will have been greatly increased by the end of the year.

8. We don't like it when we are laughed at.

9. He will have finished his work by next Monday.

10. The doctor will be sent for.

11. The question had been discussed when you came.

12. I have not seen you since spring.

a – Present Indefinite Passive d - Present Perfect Active g – Present Perfect Passive

b - Past Indefinite Passive e - Past Perfect Active h - Past Perfect Passive

c – Future Indefinite Passive f – Future Perfect Active i – Future Perfect Passive

7. Осуществите согласование времен, переведите на русский язык, раскрыв скобки:

1. They hoped that we (shall meet, should meet) them at the station.

2. We knew that such newspapers (have been published, had been published) in our town already.

3. We thought that this correspondent (knows, knew) everything about this problem.

4. She asked me what my name (is, was).

5. He said he (will leave, would leave) in the morning.

6. We realized that he (has stolen, had stolen) the money.

8. Прочитайте и письменно переведите текст:

WHAT IS THE LAW?

The English word "law" means limits upon different forms of behaviour. Some laws are descriptive: they simply describe how people, or even natural phenomena usually behave. An example is the law of gravity. Other laws are prescriptive – they prescribe how people should behave. For example,- the speed limits for drivers.

In all societies relations between people are regulated by prescriptive laws. Some of them of family are: a) customs – that is informal rules of social and moral behaviour. Some of the rules we accept.

Customs are not made by government. We learn how to behave in society through the instructons and teachers, friends and our experience. Sometimes we break these rules without suffering any penalty. Other members of the society may criticize us. So informal rules have very little to do with laws created by government.

b) If we belong to a particular social institution – such as religious, educational and cultural – these are the rules of social institutions. The rules of social institutions are more formal than customs and those who break them suffer precise penalties. They are not, however, enforced by any political authority.

c) precise laws made by nations (government) and enforced against all citizens. When government makes laws for their citizens they use a system of courts. The general nature of the law is that it is enforced equally against all members of the nation.

9. Задайте все типы вопросов к предложению:

Private property divides people into classes.

10. Переведите однокоренные слова:

- to behave, behaviour

- law, lawful, lawless, law-breaker, lawyer

- to describe, description, descriptive

- to prescribe, prescription, prescriptive

- sociable, sociability, social, socially, society

- to relate, relation, relative, relatively

- to force, force, forceless, to enforce

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

Контрольная работа №2 (Вариант 1)

Проработайте следующие грамматические темы:

- страдательный залог (Passiv)

- сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Виды придаточных предложений. Соединительные союзы.

Задание 1

Поставьте глаголы в указанной временной форме Passiv.

Переведите предложения.

1. In diesem Betrieb ___ optische Geräte ___ (bauen, Präsens).

2. In England ___ viel Tee ___ (trinken, Präsens).

3. Früher ___ Brücken aus Holz ___ (bauen, Präteritum).

4. Die Ausstellung ___ bald ___ (eröffnen, Futur I).

5. Die Ware ___ bereits ___ ___ (abliefen, Perfekt).

6. Ersatzteile ___ sofort ___ (bestellen, Präteritum).

7. Im Werk ___ täglich 10 Werkzeugmaschinen ___ ___ (produzieren, Futurum).

Задание 2

Найдите соответствия между немецкими и русскими эквивалентами (Образец: 1-2)

Die Ware

1. … wird am 3.5. geliefert 2. … wird bald geliefert werden 3. … wird heute geliefert sein 4. … kann morgen geliefert werden 5. muss dringend geliefert sein 6. … ist schon geliefert 7. … war gestern geliefert

Товар

1. …был поставлен вчера 2. …поставят 3.5. 3. …уже поставлен 4. …будет скоро поставлен 5. …поставят сегодня 6. …может быть поставлен завтра 7. …должен быть поставлен срочно

Задание 3

Образуйте предложения в Passiv. Переведите их.

Образец: Wir hren die neuesten Apparate vor. – Die neuesten Apparate werden von uns vorgeführt. – Мы демонстрируем новейшие аппараты. Новейшие аппараты демонстрируются нами.

1. Wir machen günstige Angebote.

2. Den Rechnungsbetrag überweisen wir auf Ihr Konto.

3. Wir bereiten die Ausstellungen sorgfältig vor.

Задание 4

Определите время Passiv. Переведите предложения.

1. Aus bestimmten Gründen kann die Aktiengesellschaft aufgelöst werden.

2. Wegen der Wirtschaftskrise wurden 200 Arbeiter entlassen.

3. Die Bestellung war nicht widerrufen worden.

4. Die Mängel wurden sofort beseitigt.

5. Die Rechnung ist zeitig bezahlt.

Задание 5

Переведите следующие предложения, определите вид придаточного предложения.

1. Wir nehmen an, dass die Firma Terminschwierigkeiten hat.

2. Da die Prüfung keine Material- oder Verarbeitungsfehler ergab, fällt der Schaden nicht unter die Garantie.

3. Wir können dem Kunden keinen Rabatt gewähren, weil er nicht pünktlich zahlt.

4. Wir sind bereit, die Gläser zu behalten, wenn Sie den Preis um 50 ٪ ermäßigen.

5. Obwohl wir dazu nicht verpflichtet sind, übernehmen wir die Reparaturkosten.

6. Ich warte im Büro, bis der Kunde anruft.

7. Sobald wir weitere Wollstoffe benötigen, werden wir uns wieder an Sie wenden.

Задание 6

Составьте из двух предложений сложноподчиненное предложение с указанным соединительным союзом. Обратите внимание на порядок слов в придаточном предложении. Переведите составленное предложение.

1. Wir stellen fest. Die Ware ist beschädigt. (dass)

2. Sie setzen den Preis um 15٪ herab. Wir nehmen die Ware ab. (wenn)

3. Wir bitten Sie uns Ersatzteile nachzuliefern. Wir können die Maschine selbst reparieren. (weil)

4. Sie sind mit unserem Vorschlag nicht einverstanden. Wir müssen den Vertrag annulieren. (falls)

Задание 7

Перепишите текст на немецком языке. Прочитайте и переведите текст. Ответьте письменно на вопросы к тексту.

Messen und Fachausstellungen

Bei der Förderung des Warenaustausches über die Grenzen spielen internationale Messen und Fachausstellungen eine besondere Rolle. Sie können ihre Aufgabe aber nur erfüllen, wenn sie tatsächlich „international” sind — in der Struktur der Aussteller- und der Nachfrageseite, in der Vollständigkeit des jeweiligen Branchenangebots und in der Präsenz der Einkäufer und Fachbesucher aus al­len wesentlichen Markten. Auf den jährlich rund 160 internationalen Fachmessen (Zutritt in der Regel nur für Fachbesucher mit Le­gitimation) in der Bundesrepublik sind diese Kriterien erfüllt.

Internationale Messen in unserem Land sind in der Tat „Drehscheiben” für multinationale Kontakte, Geschäfte, Plattform für weltweite Absatzförderung, Wettbewerbsbeobachtung, Kommunikation. Die Wirtschaft sieht ihre Beteiligung an solchen marktführenden Messen als wichtigen Bestandteil ihrer Marketingstrategie an. Ein solches „Branchenereignis” gibt Entscheidungshilfen für die mittel- bis langfristige Produktplanung, Handels- und Unternehmenspolitik.

Вопросы к тексту:

1. Warum spielen internationale Messen und Fachausstellungen eine besondere Rolle?

2. Wie groß ist die jährliche Zahl der internationalen Fachmessen in der Bundersrepublik?

3. Warum ist die Wirtschaft mit den Messen eng verbunden?

Контрольная работа №2 (Вариант 2)

Проработайте следующие грамматические темы:

- страдательный залог (Passiv)

- сложносочиненное и сложноподчиненное предложение. Виды придаточных предложений. Соединительные союзы.

Задание 1

Поставьте глаголы в указанной временной форме Passiv.

Переведите предложения.

1. Unsere Geschäftspartner ___ für 2 Tage ___ ___ (einladen, Plusquamperfekt).

2. Ihre Anweisungen ___ von uns genau ___ (beachten, Präsens).

3. Ein anderer Termin ___ für die Lieferung ___ ___ (feststellen, Perfekt).

4. Unser Akzept für den Betrag ___ Ihnen ___ (zusenden, Präsens).

5. Die Bestellung ___ von uns so schnell wie möglich ___ (ausführen, Präteritum).

6. Die Waren ___ termingemäß ___ ___ (liefern, Futurum).

7. Der Scheck ___ Ihnen ___ (zusenden, Präsens).

Задание 2

Найдите соответствия между немецкими и русскими эквивалентами (Образец: 1-2)

Der Vertrag

1. wird geschlossen 2. wurde geändert 3. ist aufgelöst worden 4. war von dem Besteller annuliert 5. kann nicht erfüllt werden 6. wird von dem Käufer verletzt werden

Договор

1. изменялся 2. заключается 3. был аннулирован заказчиком 4. не может быть выполнен 5. был расторгнут 6. не будет нарушен покупателем

Задание 3

Образуйте предложения в Passiv. Переведите их.

Образец: Wir können den Zahlungseingang nicht bestätigen. Der Zahlungseingang kann von uns nicht bestätigt werden. -

1. Der Kopierer kann man noch reparieren.

2. Wir verletzten das Gesetzt nicht.

3. Der Besteller hat die Rechnung zeitig zugesandt.

4. Der Käufer wird den Vertrag ausführen.

Задание 4

Определите время Passiv. Переведите предложения.

1. Die Order wurde bei unserer Bank zahlbar bestellt.

2. Der Vertag wird noch heute an Sie überwiesen.

3. Die Schwierigkeiten konnten nicht vermieden werden.

4. Die Firma ist zum Handelsregister eingetragen worden.

5. Die Frankfurter Buchmesse ist gestern eröffnet.

Задание 5

Переведите следующие предложения, определите вид придаточного предложения.

1. Die Waren, mit denen Ihre Firma nicht zufrieden ist, können wir ersetzen.

2. Wir können Ihnen die Produkte, für die Sie Interesse haben, leider nicht mehr zu den alten Konditionen anbieten.

3. Wir hoffen, dass Sie bis Ende November liefern werden.

4. Teilen Sie uns mit, warum die Rechnung falsch ausgestellt worden ist.

5. Wenn der Kunde nicht rechtzeitig zahlt, dann schicken Sie ihm zuerst eine Zahlungserinnerung.

6. Bevor er das Fax an die Buchhaltung schickt, sucht er die Faxnummer der Abteilung heraus.

7. Mein Vater freute sich immer, wenn ich ihn besuchte.

Задание 6

Составьте из двух предложений сложноподчиненное предложение с указанным соединительным союзом. Обратите внимание на порядок слов в придаточном предложении. Переведите составленное предложение.

1. Wir danken Ihnen. Sie prolongieren den Wechsel (wenn).

2. Ich warte im Büro. Der Kunde ruft an (bis).

3. Wir bitten Sie uns Ersatzteile nachzuliefern. Wir können die Maschine selbst reparieren. (weil)

4. Wir möchten klären. Die Firma kann die Waren bezahlen. (ob)

Задание 7

Перепишите текст на немецком языке. Прочитайте и переведите текст. Ответьте письменно на вопросы к тексту.

Kommissionär

Пояснения к тексту:

der Kommissionär – посредник, торговый агент

der Konsignator – агент, продающий товар другого владельца за границей со своего склада и от своего имени за вознаграждение, получаемое от владельца товара – консигнанта.

der Konsignant - консигнант, владелец продаваемого (как правило, за границу) товара через посредство комиссионера/консигнатора

das Konsignationslager – консигнационный склад, склад товаров, принятых на консигнацию

die Konsignationsware – консигнационный товар

das Geld in Empfang nehmen – получать деньги

mit j-m (Dat.) abrechnen – рассчитываться с кем-л.

abzüglich (Gen.) - за вычетом

der Verkaufslös – выручка от продажи

überweisen (überwies, überwiesen) – переводить, перечислять (деньги, выручку от продаж)

Der Kommissionär ist — wie der Handelsvertreter — ein selbständiger, auf Provisionsbasis tätiger Kaufmann. Er hat die Aufga­be, Waren für Rechnung eines anderen (des Kommittenten) im eigenen Namen zu kaufen oder zu verkaufen. Der Verkaufskommissionär im Außenhandel wird meist Konsignatar genannt. Das Kommissionsgeschäft bezeichnet man in diesem Fall als Konsignationsgeschäft, den Kommittenten als Konsignanten, das Kommissionslager als Konsignationslager und die Kommissionsware als Konsignationsware.

Die im Konsignationslager befindliche, Konsignationsware wird dem Konsignatar vom Konsignanten zum Zwecke des Verkaufs zur Verfügung gestellt. Der Konsignatar verkauft die Ware an sei­ne Kunden und nimmt auch das Geld in Empfang. Von Zeit zu Zeit rechnet er mit dem Konsignanten ab und überweist den Verkaufserlös abzüglich seiner Provision.


Вопросы к тексту:

1. Wer ist Kommissionär?

2. Was bezeichnet man als Kommissionsgeschäft?

3. Wem überweist der Konsignator den Verkaufslös?

ТЕМЫ КУРСОВЫХ РАБОТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ:

«ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО ч.2»