Смекни!
smekni.com

План. Введение. Понятие о прецедентных текстах. Виды реминисценций (стр. 4 из 4)

Это способы функционирования (способы достижения этой цели). Иначе смыслообразующую функцию можно трактовать как первичную, а способы функционирования - как вторичные функции.

Так, для рассмотрения прецедентных текстов с точки зрения взаимодействия авторского и "чужого" слова, которое можно понимать как оценочное отношение субъекта речи (а через него и автора) к действительности, выраженное при помощи чужих высказываний и в диалоге с ними, целесообразно использовать понятие модальности. Текстуальная модальность, в отличие от традиционного лингвистического понимания этого явления как грамматической или семантической категории, субъективна и проявляется как контраст с фрагментами объективного отражения реальности.

Например:
I have always had terrible teeth, much worse than any of my siblings. I was barely out of diapers when I started having cavities, and I remember the ghastly visit in grade school, when the dentist found 22 new ones, seeming to defy all known laws of topology. As an adult, I have been fitted with more crowns than the Hapsburg dynasty, and I have celebrated many a wondrous event - my 30th birthday, the day I won a big journalism prize, the morning of my honeymoon - by getting a root canal (The NYT 2003, Sept. 30).

В данном примере зубные коронки сравниваются с королевскими коронами династии Габсбургов, тем самым автор выражает иронию по отношению к себе.
Кроме того, прецедентные тексты используются с целью ретроспекции либо аккумуляции информации, при этом автор указывает на прецедентную ситуацию, что позволяет актуализировать или пополнить в сознании реципиента его ассоциативный ряд. Например, в книге Уолли Лэмба "She's Come Undone" 1-я глава называется Our Lady of Sorrow. При первом приближении может показаться, что автор просто высказывает ироничное отношение к своей героине. На самом деле это перефразированное имя Иисуса Христа, употребляемое в Библии - the Man of Sorrows, человека, перенесшего много страданий. В данном случае прецедентное имя выполняет одновременно две задачи: отсылает за рамки книги и выражает отношение (а именно уважение) к главной героине своего романа.

В случае, когда прецедентный текст используется как "пароль" при передаче "кода" в общении, можно говорить о коммуникативной цели функционирования прецедентного явления. Она проявляется в том, что отсылки к каким-либо текстам в составе данного текста могут быть ориентированы на совершенно конкретного адресата - того, кто в состоянии интертекстуальную ссылку опознать, а в идеале и оценить выбор конкретной ссылки и адекватно понять стоящую за ней интенцию. Эту цель выполняют преимущественно лозунги, девизы, или фразы, используемые в средствах массовой информации, в рекламе или фильмах, которые могут быть использованы в устной речи.

1) "Do you know the movie "The Truman Show"?" he asked. I nodded that I did. "That"s what we live every day."

His message was clear: in the developing brave new world of dot-communist Cuba, the Web will flourish in the foreseeable future. Unfortunately, it is not the World Wide Web that will thrive, but the Castro government"s state-of-the-art web of socialism built to keep Cubans in line, not online (The American Spectator, September / October 2001).

2) "Sodom" Hussein"s Iraq [NYT 2002, Dec. 01].

В первом случае собеседники поняли друг друга только по одному названию фильма "The Truman Show", без объяснения его содержания; был установлен контакт (или передана мысль) с помощью указанного прецедентного явления. Во втором случае обыгрываются имя Саддама Хусейна и древнего города Содом, с тем, чтобы дать представление о том, что происходило в Ираке во времена его правления.

Что касается цели убеждения, то можно утверждать, что она выполняется в любом случае, когда автор приводит цитаты, будь то прямые, "закавыченные", или скрытые. Цитирование - это не только дословное или видоизмененное воспроизведение в художественной речи отрывка из какого-либо другого текста, но и подкрепление излагаемой мысли ссылкой на авторитетное высказывание, наиболее четкая формулировка мысли, ценный иллюстративно-фактический материал.

Заключение.

Прецедентные тексты значимы для личности в познавательном и эмоциональном отношениях, хорошо известны многим, поэтому носят сверхличностный характер; обращение к прецедентным текстам происходит многократно в речевой практике данной личности. Прецедентные тексты хрестоматийны, широкая известность делает их реинтерпретируемыми в другие формы искусства. Прецедентный текст редко вводится в речь целиком, чаще - в свернутом виде - фрагментом, намеком.

Отсылка к прецедентным текстам ориентирована не на обычную коммуникацию, она имеет прагматическую направленность, выявляя глубинные свойства языковой личности, обусловленные целями, мотивами, ситуационными интенциями.

По мнению Ю.Н. Караулова, состав отечественного корпуса прецедентных текстов формируется в основном из авторских и фольклорных произведений, русской, советской и мировой классики [Караулов, 1987: 106]. Однако прецедентность отнюдь не является прерогативой художественных произведений.

Сегодня прецедентные ссылки стали распространенным приемом построения заголовков газетных и журнальных статей в довольно широком круге изданий. Пре­цедентность создает особый тип экспрессии, который не может не быть востребованным в газетном тексте.

Еще одной семиотической сферой, в которой достаточно часто используются прецедентные тексты, является реклама. В силу мультимедиального характера большинства ее видов (текст, звук, включая узнаваемые голоса, изображение, музыка, в случае телевизионной рекламы – жанровые характеристики), в ней бывают представлены самые разнообразные виды прецедентных ссылок – от прямых цитат до порою довольно тонких аллюзий.

Использование в речи прецедентных текстов - показатель уровня языковой личности. Однако сегодня в качестве прецедентных текстов всё чаще используют цитаты из популярных песен, а не образы русской и мировой художественной культуры.

Литература.

1. Арнольд И.В. Интертекстуальность - поэтика чужого слова / Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. С.-Пб: Издательство С.-ПбГУ, 1999.

2. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987.

4. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом. 1994, №1.

5. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1998.

6. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000.

7. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания N 6, 1995. С. 17-29.

8. http://www.auditorium.ru.

9. http://mmj.ru/philology.html.