Смекни!
smekni.com

Положение церковнославянского языка в литургии Русской Православной Церкви кон (стр. 6 из 7)

1.Пересмотр церковной литургии и устранение тех наслоений, которые внесены в православное богослужение пережитым периодом союза церкви и государства, и обеспечение свободы пастырского творчества в области богослужения.

2. Устранение обрядов, являющихся пережитками древнего языческого миросозерцания.

3. Борьба с суеверием, религиозными предрассудками и приметами, выросшими на почве народного невежества и монашеской эксплуатации религиозного чувства доверчивых масс.

4. Приближение богослужения к народному пониманию, упрощение богослужебного чина, реформа богослужебного устава применительно к требованию местных и современных условий.

5. Исключение из богослужений выражений и идей, противных духу всепрощающей Христовой любви.

6. Широкое вовлечение мирян в богослужение, до церковного учительства включительно.

7. Коренная реформа проповеди как обязательной части богослужения, изгнание схоластики и приближение к евангельской простоте (ср. Левитин-Краснов- Шавров, 1996, 223-223).

В документе ,,Устав группы православного белого духовенства Живая церковь“ к литургическим реформам сказано только следующее: ,,Пересмотр школьной догматики, этики, литургики и вообще очищение всех сторон церковной жизни от позднейших наслоений“ (ср. Кравецкий - Плетнева, 2001,194).

В ,,Программе Союза Общин Древне-Апостольской Церкви" по вопросу литургии говорится: ,,С этой целью мы стоим за очищение и упрощение богослужения и приближение его к народному пониманию. Пересмотр богослужебных книг и месяцесловов, введение древнеапостольской простоты в богослужение, в частности, в обстановке храмов, в облачении священнослужителя, родной язык взамен обязательного языка славянского, институт дьяконисс и т.д.“ (ср. Левитин-Краснов – Шавров, 1996, 228-229).

Обсуждение этого вопроса можно найти и в провинциалных обновленческих изданиях, например, в казанском журнале ,,Жизнь и религия“, в котором напечатано 67 ,,Тезисов предстоящей реформы Православной церкви на Поместном Соборе“, конкретно тезисы 31 - 41 были посвященны богослужебным реформам (ср. подробнее Кравецкий - Плетнева, 194-195, 2001).

Что касается практической точки зрения, первоначальные переводы именно чина литургии на русский язык связываются с имением епископа Антонина, создавшего в 1922 г. Союз церковного возрождения. Эта организация являясь в 1923 г. самостоятельной, сотрудничала с Живой Церковью и обновленческим синодом.

Епископ Антонин составил на русском языке литургию, основой которой стала литургия св. Ионна Златоуста, но пересмотрена по чинам древних литургий.

Главными различиями между первоначальной и новосозданной литургиями являются: несоответствующий перевод на русский язык, введение новых молитв, нарушение чинопоследования, модернизация прошений, а позже - введение евхаристичекой реформы, т.е. преподание мирян евхаристии прямо в руки и т. д. Таким образом, модернизированная литургия совершалась прежде всего епископом Антонином. Однако же в одном из пунктов резолюции, принятой Собором Союза в 1924 г., было сказано, что ,, русскую литургию, совершаемую в московских храмах Союза, рекомендовать к совершению и в других храмах Союза, вытесняя ею практику славянской, так называемой Златоустой, литургии (…)“ (ср. Кравеский - Плетнева, 2001,197). Практических результатов эта резолюция не имела.

Вопросы богослужебного языка на крупнейших обновленческих мероприятих в это время также не затрагивались. На пленарных заседаниях Первого Всероссийского съезда Живой Церкви, состоявшегося с 6/19 по 17/30 августа 1922 г., проблема литургического языка не обсуждалась. Однако на частном собрании, проф. В. В. зачитал доклад ,,К вопросу о реформе церковного искусства.“, идеей которого являлась необходимость обучения церковному пению, введение в богослужение элементов декламации, составление ,,декламационных хоров“, чтение под инстументальную музыку и т. п.. Совершение богослужения на русском языке в этом документе считалось само собой разумеющимся и выдвигалось требование ,,издать на русском языке богослужебные книги и классические образцы церковной проповеди с соответствующей разметкой: с указанием вокального, мелодического, ритмитического и психологического поведения исполнителей“ (ср. Кравецкий – Плетнева, 2001, 198). Совещание высказалось за введение искусства церковного чтения в практику русского богослужения. Через месяц при ВЦУ были открыты ,,Высшие московские курсы церковного чтения и проповеднического искусства“, о которых информировал журнал ,,Живая церковь“. Но о других шагах в этом направлении ничего не известно.

Московский съезд епархиальных уполномоченных, проходивший в декабре 1922 г., обсуждал вопрос литургического языка, который стал предметом раздела ,,Богослужение“ в документе ,,Начала церковного обновления по взгляду группы Живая церковь“. В этом разделе было сказано: ,,Отмертвевшие формы сковали христианское творчество в этой области при всей неотложной потребности в нем. Самый язык, на котором совершается богослужение, с греко-славянскими оборотами, является малопонятным для верующих масс (блядивый, иже, во еже)“ (ср. Кравецкий - Плетнева, 2001, 199).

В разделе, относящемся к богослужебному Уставу, можно найти аналогичные взгляды: ,,Необходимо приспособить устав к условиям мирской жизни в нашей стране и в наше время, сократить некоторое чинопоследования, сделать священнодействия и язык более понятным для народа. Некоторые меры к этому, в зависимости от условий приходской жизни, могли быть допущены теперь же, как полагали и многие епархиальные епископы еще в 1905 году“ (Кравецкий - Плетнева, 2001, 199).

Обновленческий Собор, величайшее событие для обновленческого движения, состоявшийся с 29 апреля/12 мая по 9/22 мая 1923 г., должен был определить программу и установить направление обновленцев. Как было уже сказано выше, на этом Соборе обсуждался вопрос Патриарха Тихона и по большей части он имел политический характер, однако же узаконил равнозначность женатого и безбрачного епископата, признал возможным второбрачие духовенства, Григорианский календарь и т. д..

Обсуждение вопроса богослужебного языка на Соборе вселяло большие надежды. Доказательством этого является, например, интервью А. И. Введенского в ,,Известиях": ,,Однако вопросы самой реформы церкви, конечно, если не так срочны, то не менее важны, и на них должно быть обращено внимание Собора (…) Необходимо критически пересмотреть все церковное учение. Здесь и догматика и этика. Богослужебная реформа необходима нисколько не меньше(…)“ (ср. Левитин-Краснов - Шавров, 1996, 258). Обсуждение этой проблемы действительно предполагалось на Соборе, что видно из подготовительных материалов. В ,,Положении о созыве Поместного Собора", говорилось о том, что Собор должен пересмотреть все стороны жизни Церкви с целью устранения тех наслоений, которые были внесены периодом подчинения и союза Церкви с капиталистическим государством (ср. Левитин-Краснов - Шавров, 1996, 200).

В предсоборной ,,Программе Союза Общин Древне-Апостольской Церкви“ в разделе ,,Основные принципы богослужения“ одним из пунктов стоит: ,,Уничтожение всей шумихи и сложности богослужения. В простоте сердца, в простых одеждах, в храмах бедных внешне, но богатых красотой и любовью ко Христу, должно совершаться богослужение, воспитывающее в членах общины не дух веры в волшебство и магию, но силу быть полезным членом общества, достойным высокого своего наименования христианина“ (ср. Левитин- Краснов - Шавров, 1996, 234).

Машиннописный ,,Проект постановления Священного Собора“, направленный А. И. Введенским Е. А. Тучкову, показывает представления организаторов о его деятельности. В разделе ,,О богослужении“ говорится:

18. Богослужение должно потерять механически-магический характер, каковой оно получило в Тихоновской церкви. Богослужение есть действительная встреча в порыве молитвы души человеческой с Божеством. Поэтому оно не может носить характера отдела церковно-исторического музея, где все чинно, стройно лежит под стеклянным колпаком, нерушимо и беззжизнено, никому не нужно. Богослужение должно приобрести подвижный творческий характер. Не в той или иной формуле заключается существо тайнодействия, но в явлении духа и силы. Совершитель таинства должен памятовать, что молитвенник дается ему в качестве отправного момента, что благодатное творчество при самой литургии возможно, допустимо, желательно. Конечно, оно не может являться обязательным, почему и текст молитвенника должен быть законченным, целостным, художественным произведением. Вместе с тем надлежит памятовать, что не только священник, но и народ принимает активное участие в богослужении, творя вместе с клиром молитвы и приношения. Вот почему возможен двоякий тон богослужения: а) все молитвы священника читаются вслух; б) миряне имеют в руках служебники, по которым следят за тайными молитвами.

19. Существующее славянское богослужение сохраняется всюду, где того пожелают церковные общины.

20. Вместе с тем, в жизнь Собор благословляет ввести литургию и всенонощную митрополита Антонина, всенощную протоиерея Егорова и священническую литургию прот. Введенского.

21. Вместе с тем, памятуя, что соборность является основой Церкви, Собор не благословляет новых богослужебных чинов без санкции Собора или учреждаемого в междусоборное время бюро Собора. Все индивидуальные творческие богослужебные начинания, желательность которых выше всяческих слов, должны получить благословение высшего церковного авторитета

22. Наряду с этими новыми чинами Собор благословляет замену в Литургии Ионна Златоуста евхаристического канона: вместо канона Златоуста можно совершать каноны древних литургий: апостольских постановлений, Иакова и др., канон этот можно читать вслух народу. Такая замена, оживляя литургию, используя уже имеющееся в наличии молитвеннное cокровище, желательна в высшей мере.