Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации для сотрудников информационно-издательского отдела, преподавателей Бийск (стр. 1 из 7)

Федеральное агентство по образованию

Бийский технологический институт (филиал)

государственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Алтайский государственный технический университет

имени И.И. Ползунова»

Ю.Н. Малыгина, И.А. Ускова

ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДАЦИЙ

И НОРМАТИВНЫХ МАТЕРИАЛОВ
ПРИ ПОДГОТОВКЕ МАКЕТА
ИЗДАНИЯ

Методические рекомендации
для сотрудников информационно-издательского
отдела, преподавателей

Бийск

Издательство Алтайского государственного технического университета

им. И.И. Ползунова

2010

Согласовано с методистами (завкафедрами)

некоторых ведущих кафедр

Перечень рекомендаций и нормативных материалов при подготов-ке макета издания: методические рекомендации для сотрудников
информационно-издательского отдела, преподавателей / Ю.Н. Малыгина, И.А. Ускова; Алт. гос. техн. ун-т, БТИ. – Бийск: Изд-во Алт. гос. техн. ун-та, 2010. – 38 с.

В методических рекомендациях уделено внимание оформлению отдельных частей текста, не определенному жестко в современных стандартах.

Просматривая и анализируя оформление изданий авторитетными издательствами, мы выбрали предпочтительные из возможных вариантов оформления отдельных частей текста. Часть предпочтительных вариантов оформления приняты нами как обязательные.

Необходимость сформулировать требования к макету издания продиктована стремлением:

1) повысить качество выпускаемых изданий;

2) обеспечить единство требований в работе редак-торов.

Требования, изложенные в разделах 1, 2, предназначены для сотрудников ИИО БТИ АлтГТУ, но будут полезны и авторам при подготовке изданий. Раздел 3 содержит необходимые сведения и требования для авторов.

Рассмотрены и одобрены на заседании ИИО. Протокол № 1 от 06.10.2008 г.
© Малыгина Ю.Н., Ускова И.А., 2010

© БТИ АлтГТУ, 2010

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………..

5

1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА НАБОРА………………………….

6

1.1 Единообразие технического оформления однотипных элементов текста………………………………………………

7

1.2 Переносы…………………………………………………..

7

1.3 Правила отбивки/запрета пробела……………………….

9

2 ОФОРМЛЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ЧАСТЕЙ ТЕКСТА……………

11

2.1 Перечни…………………………………………………….

11

2.2 Выделение заголовков…………………………………….

12

2.3 Текст с математическими формулами……………..…….

13

2.3.1 Индексы……………………………………………

15

2.3.2 Размещение обозначений единиц измерения величин……………………………………….……..…….

15

2.3.3 Круглые, квадратные и фигурные скобки………...

15

2.3.4 Нумерация формул……………………………...…..

16

2.3.5 Экспликация………………………………………...

16

2.4 Химические формулы……………………………………..

17

2.5 Текст с рисунками…………………………………………

19

2.6 Шрифтовые выделения……………………………………

21

2.7 Числа и даты……………………………………………….

22

2.8 Требования по оформлению различных частей текста,
в том числе не оговоренные в стандартах …………………

23

3 ОТ РУКОПИСИ К ИЗДАНИЮ. ПЕРЕЧЕНЬ НЕОБХОДИМЫХ СВЕДЕНИЙ И ТРЕБОВАНИЙ ДЛЯ АВТОРА…………………..

26

3.1 Технические требования………………………………….

26

3.1.1 Издание в формате А5……………………………...

26

3.1.2 Издание в формате А4……………………………...

26

3.1.3 Рисунки……………………………………………...

26

3.1.4 Таблицы и формулы………………………………..

27

3.2 Перечень необходимых документов, реквизитов, визирований при сдаче в ИИО электронной версии издания

28

3.3 Работа автора с макетом издания после технического редактирования……………………………………………….

31

ПРИЛОЖЕНИЕ А. Образцы оформления второй и последней страницы для методических рекомендаций ……………………....

33

ПРИЛОЖЕНИЕ Б. Образцы оформления второй и последней страницы для монографий……………………………….……...….

35

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………………..

37

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время в своей работе ИИО опирается на нормы, указанные:

– в Стандартах предприятия, разработанных НМС Алтайского
государственного технического университета им. И.И. Ползунова в 2006 г.;

– в Положении об издательской деятельности в Бийском технологическом институте, утвержденном в 2007 г.;

– в Стандартах по издательскому делу (Стандарты по издательскому делу / составители А.А. Джиго, С.Ю. Калинин. – М.: Юристъ, 1998.

– в Настольной книге издателя / составители Е.В. Малышкин, А.Э. Мильчин, А.А. Павлов, А.Е. Шадрин. – М.: АСТ; Олимп, 2005.

– в Памятной книге редактора / составитель А.Э. Мильчин. - М.: Книга, 1988;

– в альбоме Основные правила верстки, подготовленные ИИО в первые годы своей работы (1999 г.).

Нормы, указанные в первых трех источниках, должны строго соблюдаться и соблюдаются.

Далее будут сформулированы основные требования к макету, причем положения из первых трех источников не будут повторяться, внимание будет уделено оформлению отдельных частей текста, не оговоренному ранее и не определенному жестко в современных стандартах.

Редактор, технический редактор должны ставить перед собой следующие задачи:

- соблюдение формата издания;

- проверка набора и верстки на соответствие техническим правилам;

- выявление, исправление орфографических, пун-ктуационных и других ошибок;

- приведение к единообразию (унификация) однотипных элементов текста.

1 ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА НАБОРА

Надо помнить, что абзацный отступ в примечаниях, приложениях и других элементах текста, набранных даже меньшим, чем основной текст кеглем *, должен быть таким же, как отступ в основном тексте.

Междусловные пробелы в одной строке должны быть одинаковыми. Междусловные пробелы в смежных строках не должны резко отличаться между собой. Выставление переносов обязательно, переносы в словах из ПРОПИСНЫХ БУКВ по желанию автора, в зависимости от объема издания.

Переносы слов. В окончаниях рядом расположенных строк нельзя допускать более 4-5 переносов подряд. Обязательно надо следить, чтобы не было неблагозвучных, шокирующих переносов (подробнее таблица 1).

Унификация однотипных элементов текста. Сочетания, «то есть», «так как» и т.п. либо сокращают везде, либо везде приводят полностью. Однотипным должно быть оформление подрисуночных подписей. Обязательно следить за единообразием подачи инициалов и фамилий: с пробелом или без пробела между ними. Надо следить и за унификацией терминов, а также за единообразием написания сложных прилагательных, имеющих в своем составе числительное. Например, 30-метровый или тридцатиметровый. Кавычки должны быть однотипны. Представление и расположение математических формул, выкладок однотипно (подробнее в подразделе 2.3).

Не должно быть букв и знаков из шрифтов других гарнитур ** и кеглей.

Не допускается замена какого-либо печатного знака другим, сходным по начертанию. Например, нельзя заменять кавычки двумя запятыми, нельзя заменять знак умножения ´ буквой х и т.д.


* Кегль - это размер шрифта, измеряемый в пунктах. Пункт - это наименьшая единица измерения, он равен 0,351 мм.

** Гарнитура - это комплект шрифтов одного рисунка, но разных размеров (кеглей) и начертаний. Шрифты различаются контрастностью, наличием или отсутствием засечек, их формой.

1.1 Единообразие технического оформления однотипных

элементов текста

Редактор, технический редактор прослеживают однотипность оформления заголовков, примечаний, сносок, подрисуночных подписей. Проверяют, нет ли висячих строк.

Заполнение страниц – полностью до конца страницы.

Обязательно следить за взаимосвязью отдельных элементов текста со ссылками на них в тексте. Например, цитата и сноска к ней могут оказаться на разных страницах, а таблица или рисунок - до ссылок на них в тексте, что недопустимо. Обязательно надо сверять взаимосвязь сносок, примечаний, других элементов текста с упоминанием о них в тексте.

1.2 Переносы

В таблице 1 приведены правила, касающиеся различных случаев расположения отдельных элементов текста в конце строки.

Таблица 1 - Переносы

Правило

Пример

неправильно

правильно

Не допускать переносов, искажающих смысл Бри- гада; проце- дура Брига- да; процеду- ра
Недопустимо разделять переносом аббревиатуры ВАС- ХНИЛ ВАСХНИЛ
Нельзя разделять переносом сокращенные выражения и т. д. и т.д.
Числа, разделенные тире, можно переносить, но тире должно оставаться на первой строке. Пунктуационное тире (между членами предложения) должно оставаться на первой строке 1941 -1945 гг. Пушкин, величайший наш поэт,
- основоположник русского литературного языка
1941- 1945 гг. Пушкин, величайший наш поэт, -
основоположник русского литературного языка

Продолжение таблицы 1