Смекни!
smekni.com

Методические рекомендации по научно-исследовательской практике уфа 2011 (стр. 5 из 5)

6. Для различных видов текстовых (шрифтовых) выделений авторы могут воспользоваться обозначениями (подчеркивается снизу): ___ полужирный,.---- курсив, _ _ _ разрядка.

7. В связи с переводом «Психологического журнала» на английский язык необходимо:

а) вместе с рукописью статьи представлять в редакцию список включенных в библиографию иностранных публикаций на языке оригинала, в том числе и опубликованных в русском переводе; при этом помимо публикации и автора указывать год и место издания, а также издательство;

б) тщательно проверять перевод цитат из иностранных источников, правильность и полноту соответствующих библиографических ссылок, желательно прилагать цитату на языке оригинала;

в) при наличии в статье фамилий иностранных ученых, названий иностранных организаций, компаний и т. д., а также иностранных географических названий (кроме общеизвестных) представлять их отдельным списком в оригинальном написании или указывать иностранный источник;

г) давать в приложении к рукописи расшифровку использованных в статье русских сокращений (кроме общеизвестных), в особенности аббревиатур научно-исследовательских и других организаций, названий аппаратуры, тестов, опросников.

8. В конце статьи нужно указать фамилии, имена и отчества всех авторов, их ученые степени, звания и должности, почтовые адреса (индекс обязателен) и номера телефонов (служебный и домашний). Авторский коллектив указывает лицо, с которым редакция будет вести переговоры и переписку.

9. В случае, если статья полностью или частично опубликована или предложена для публикации в другом издании, автор сообщает об этом в редакцию.