Смекни!
smekni.com

Леся Украинка (стр. 1 из 2)

Светлана Макаренко

(Лариса Косач - Квитка) (25.02.1871 - 01.08.1913) Украина.

Поэтесса, переводчица, драматург, писавшая на двух языках - русском и украинском.

Автор драмы "Каменный хозяин", пьесы "Голубая роза", многочисленных стихотворений и поэм.

Переводила на украинский язык произведения Гете, Шиллера, Гейне.

Основатель украинского общества молодых поэтов "Плеяда."

Леся Украинка

Леся Украинка родилась 25 февраля 1871 года в г. Новоград -Волынском, в той части Украины, которая входила в состав Российской империи. В семье не чуждой высоких духовных интересов : мать - писательница, творившая под псевдонимом: Олена Пчилка ( Ее поэзию и рассказы на родном языке для детей, хорошо знали на Украине), отец - высокообразованный помещик, очень любивший литературу и живопись. В доме Косачей часто собирались писатели, художники и музыканты, устраивались вечера и домашние концерты. Дядя Леси (так ее звали в семье и это домашнее имя стало ее литературным псевдонимом.) - Михаил Драгоманов, впоследствии дружески опекавший племянницу и всяческий помогавший ей, - был известным ученым, общественным деятелем, подолгу жил за границей во Франции и Болгарии. Он водил знакомство с Иваном Сергеевичем Тургеневым, Виктором Гюго, был в курсе всех новейших литературных и политических событий и часто пополнял библиотеку племянницы посылками из - за границы.

Любимая всеми Леся поначалу росла здоровой и веселой. Она не получила систематического образования, так как не посещала гимназии. Ее единственным и довольно строгим домашним учителем была мать , Ольга Петровна. Она разработала собственную программу обучения, отличавшуюся широтой и основательностью, но строгой системы в ней не было и об этом недостатке сама поэтесса впоследствии очень сожалела. Отец пытался настаивать на том, чтобы пригласить к Лесе преподавателей из гимназии, но разве можно было переспорить властную, самолюбивую Ольгу Петровну, привыкшую к тому, что в жизни Леси должны быть главными только ее решения?!! Обстоятельства судьбы дочери способствовали этому ошибочному убеждению.

Необычайно талантливая, восприимчивая, ранимая, с глубоким, истинным, музыкальным дарованием, (она начала играть и сочинять маленькие музыкальные пьесы с пяти лет!) в возрасте восьми лет написавшая первое стихотворение, Леся в 1881 году неожиданно тяжело заболела. Ее мучила нестерпимая боль в правой ноге. Сперва решили, что у нее острый ревматизм, лечили ваннами, мазями, травами, но все было бесполезно. Боль перешла в руки.

Врачи, наконец, смогли определить, что это - туберкулез кости. На музыкальной карьере Леси был поставлен крест. После первой, сложной, но крайне неудачной, операции рука осталось искалеченной! Тогда -то в глазах хрупкой девочки впервые появилась печаль. Она и в дальнейшем, словно легкое покрывало, будет окутывать все ее творчество. Отныне много месяцев в году девочка должна лежать в постели, не делать резких движений, все время испытывать мучительную боль...

Родители не сдавались.Они возили девочку к морю, на грязевые ваннны и купания, обращались к лучшим врачам, народной медицине, заграничным профессорам в Германии, но все было тщетно. Болезнь если и отступала, то не надолго. Лесе теперь приходилось только вспоминать ее таинственные ночные прогулки по усадебному парку в Колодяжном (имении Косачей на Волыни), когда она слушала и ей казалось, что слышала сонное дыхание листвы и трав, видела купающуюся в пруду ведьму - русалку Мавку, вплетающую в волосы желто - белую кувшинку, ловила руками лунные лучи....

Об этих прогулках взрослые и не подозревали тогда! Позднее, когда мать говорила Лесе, что на создание ее прекрасной драмы - феерии "Лесная песня" (1911 год) повлияли только образы классической литературы, поэтесса смело отрицала это:" Я не поминаю лихом волынские леса. Вспомнив о них, написала "драму - феерию" в их честь и она принесла мне много радостей!" ( Л. Украинка - А.Е. Крымскому 14 октября 1911 года - А.Е.Крымский - ученый, филолог и историк - востоковед, большой друг Л. Косач, помогавший ей в обработке и записи народных преданий и песен -автор.)

Она всегда и во всем пыталась отыскать радость, даже в малом! В ней жил неукротимый дух. Самозабвенно, ночами, изучала языки: болгарский, испанский, латинский, древнегреческий, итальянский, польский, немецкий,не говоря об английском и французском, географию, историю Востока и восточных культур, историю искусства и религий, а для своих младших сестер в 19 - тилетнем возрасте (!) написала учебник :" Древняя история восточных народов". Михайло Павлык - украинский писатель и общественный деятель - вспоминал об одной из встреч с поэтессой во Львове в 1891 году: " Леся просто ошеломила меня своим образованием и тонким умом: Я думал, что она живет только поэзией, но это далеко не так. Для своего возраста это - гениальная женщина. Мы говорили с ней очень долго, и в каждом ее слове я видел ум и глубокое понимание поэзии, науки и жизни!"

Лесе было всего лишь двадцать лет! Год назад, в 1893, во Львове, (Западная Украина) вышла тоненькая книжечка ее стихов названная:" На крыльях песни" и тепло встреченная критикой и публикой. Книга быстро сделала ее популярной.

Иван Франко писал с восхищением о "чуде жизнеутверждения"- стихах молодой поэтессы, которые словно выросли из украинских песен и сказок.

"Читая мягкие и расслабленные или холодно резонерские сочинения украинцев - мужчин и сравнивая их с этими бодрыми, сильными и смелыми, и вместе с тем, такими искренними словами Леси Украинки, невольно думаешь, что эта больная, слабая девушка - едва ли не единственный мужчина во всей Украине!" - с горьким юмором заключал И.Франко.

Уже в ранней лирике читателей восхищало прекрасное владение словом, живая образность языка, богатство рифм и сравнений и что немаловажно - скрытая сила и глубокая одухотворенность: За печалью и легкой грустью скрывалась порой такая мудрость и жажда жизни, что те немногие, кто знал о личной драме поэтессы, лишь в восхищении качали головой. Надо сказать, что многие из стихотворений тоненького сборника почти сразу стали народными песнями. Их напевали часто и не зная имени автора.

В творчестве Леси Украинки слишком заметна тема родины, тема свободы для Украины, чтобы ее можно было обойти стороной. Ее дядя, сторонник идеи национальной независимости Украины от Российской империи, был вынужден эмигрировать за границу, тетка по отцу, Елена Антоновна Косач за участие в революционном движении не раз подвергалась арестам и ссылкам: Даже возлюбленный поэтессы, Сергей Мержинский(они познакомились в Крыму, в 1897 году), будучи смертельно больным, сам участвовал в революционном движении РСДРП, распостранял прокламации и листовки: И кто знает, может быть, именно потому, любящая, но властная, Ольга Петровна Косач так противилась сближению, а потом и роману, своей дочери с Сергеем Мержинским, что слишком пугала ее эта опасная деятельность, слишком хорошо она знала, к чему может привести увлеченность жажды подвига и жертвы, как может она разбить и изранить сердце и душу!

Далеко за примерами ей и ходить не надо было - полродни Косачей - Драгомановых находились в опале, включая родного брата Леси, Михаила, (* в будущем профессора Харьковского и Дерптского университетов) которого за сочувствие революционным и национальным идеям чуть не выгнали из университета!

Примешивалась к этому всему, конечно, еще и обычная эгоистическая материнская ревность, боязнь потерять контроль и власть над хрупким беспомощным существом, каким ей всегда казалась дочь.... Но лишь казалась...

Когда в 1901 году Сергей Константинович Мержинский будет умирать от туберкулеза легких, Ольга Петровна беспрекословно подчинится волевому решению дочери быть возле любимого и отпустит ее в Минск, к нему. Мержинский так и умрет на руках у Леси -Ларочки, как он звал ее, а она, - чтобы выйти из "апогея скорби", - за одну ночь напишет лирическую драму "Одержимая", используя древний библейский сюжет: Позже она скажет об этой своей работе: "Признаюсь, что я писала в такую ночь, после которой, верно, долго буду жить, если уж тогда жива осталась. Если бы меня кто-нибудь спросил как я из всего этого жива вышла, я бы могла ответить: "J'en ai fait un drame* - Я создала из этого драму! (франц.)"

Но и не только драму. Цикл ее лучших лирических стихов 1898 - 1900 гг. посвящен Сергею Мержинскому. Он был опубликован только после смерти поэтессы и до сей поры потрясает глубиной и икренностью боли и высоты прекрасного любовного чувства! В одном из стихотворений 7 июня 1901 года есть такие строки:

"Уста твердят: Ушел он без возврата,

Нет, не покинул, - верит сердце свято.

Ты слышишь, как струна звенит и плачет?

Она звенит, дрожит слезой горячей.

Здесь в глубине трепещет в лад со мною:

"Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!"

И в песнях ли хочу избыть я муку,

Иль кто нибудь сожмет мне нежно руку,

Иль задушевный разговор ведется,

Иль губ моих губами кто коснется -

Струна звенит, как эхо надо мною:

"Я здесь, я здесь всегда, всегда с тобою!"

Перевод А. Островского

Леся Украинка по натуре была очень скромным человеком и свои лирические стихи для публикаций отбирала особо тщательно. Многое из написанного при ее жизни так и не увидело свет, а академические издания 60 - годов двадцатого столетия давно позабыты: Лишь в ее великолепных драмах и поэмах мы видим ярчайшие отблески - отзвуки страстной, поэтичной натуры, способной на глубокое, самоотверженное чувство:

Когда умру, на свете запылают

Слова, согретые моим огнем.

И пламень, в них сокрытый, засияет

Заженный в ночь, гореть он будет днем...

Перевод Н.Брауна

как - то пророчески написала она в 1896 году.

Внутренним пламенем чувства объято и одно из самых лучших ее творений - драма феерия "Лесная песня" Образ русалки - девушки Мавки, влюбленной в простого деревенского парня, ради которого она покинула озерный, лесной мир и пришла жить к людям, навеян сказками, легендами и поверьями, услышанными в детстве на Волынщине: Поэтесса писала эту поэму - драму дней десять, почти сразу набело, словно выплескивая из себя накопившийся поток слов и образов: Явственна здесь, конечно, перекличка и с волшебным миром Андерсена и его "Русалочкой." И с теми воспоминаниями в которые погружалась Леся, записывая очередные строчки драмы, которую она определила немецким словом marchendrama - сказочная. "Знаете ли Вы, что я люблю сказки и могу их выдумывать миллионы, хотя не написала до сих пор ни одной" - признавалась она в письме А.Е. Крымскому от 14 октября 1911 года.