Смекни!
smekni.com

Средневековый фарс и комедия Дель Арта в эпоху Возрождения (стр. 2 из 3)

Существовавший в Италии разрыв между литературной дра­матургией и сценической практикой привел к тому, что новый народный театр рождался самостоятельно, без непосредствен­ной поддержки гуманистического сознания и ренессансной по­эзии.

Писатели-гуманисты, которые во всех других странах Ев­ропы будут активными строителями нового театра, в создании комедии дель арте участия не принимали. Своим происхожде­нием итальянский профессиональный театр обязан только ини­циативе и деятельности демократических актеров, выработав­ших у себя удивительную способность к импровизации, что и позволило им создавать спектакли без помощи написанного драматического текста.

Создание собственного сценического репертуара было дав­ней традицией фарсовых актеров, в том числе итальянских; последние в конце XV — начале XVI в. сформировались в кол­лективы и выступали в разных городах Италии (в Венеции, Болонье, Мантуе, Флоренции и Сиене). Будучи полупрофессио­нальными, эти труппы имели по сравнению с актерами-люби­телями более стабильный характер и выработали определенную стилистику. Фарсовые пьесы и буффонная манера игры делали этих актеров прямыми наследниками народной реалистической традиции средневекового театра. Но эти коллективы не чужда­лись новых идеологических и литературных веяний.

Типична в этом смысле фигура драматурга и актера , Анджел о Беолько (1502—1542). Будучи образованным человеком, Беолько сочинял простонародные фарсы и разыгры­вал их со своей труппой. В сочиненных им «Сельских диалогах» Беолько в реалистических тонах изображал крестьянские нравы, сочувственно показывал типы деревенской бедноты. Сценки были различного содержания: буффонные, комедийные и даже драматические, кончающиеся убийствами. Пытаясь найти син­тез между народным фарсом и «ученой» драматургией, Беолько начал писать также большие комедии («Кокетка», «Анконитан-ка»). В эти комедии были введены персонажи из его «Сельских диалогов», буффонада, диалекты. В спектаклях Беолько неиз­менно выступали одни и те же постоянные типы (tipi fissi), на­деляемые от пьесы к пьесе различными психологическими оттен­ками ^ разным бытовым обликом. Сам Беолько выступал в роли Рудзанте (т. е. шутника) — веселого, разбитного, разговорчи­вого деревенского парня, принимавшего то облик обманутого мужа, то глупого слуги, то хвастливого солдата. Но бывало, что с уст Рудзанте срывались горькие укоры и угрозы, в которых слышались отголоски крестьянских жалоб и протестов. Особен­ностью спектаклей Беолько было то, что все действующие лица, изображавшие крестьян, говорили на падуанском диалекте, и это придавало им еще более жизненный характер. Творческие поиски Беолько были направлены на создание живого народ­ного театра, и если сам он создать такой театр не смог, то в пьесах и спектаклях Беолько присутствуют такие характерные для комедии дель арте элементы, как импровизация (в неболь­шом количестве), типы-маски, широкое использование буффон­ного комизма, народный диалект; все это является сценической подготовкой театра комедии дель арте.

Живительной почвой для нового импровизационного театра были и городские карнавальные зрелища, именно отсюда на сцену комедии дель арте пришли ее многочисленные маски; маски венецианского купца Панталоне и веселых Дзани были популярны на карнавалах еще до того, как они появились на сценических подмостках и оформились в театральные типы.

Атмосфера карнавального веселья определила динамику спектаклей комедии дель арте, обилие в них песен, плясок и всяческих комических трюков. В этих стремительных и жизне­радостных представлениях ни на минуту не затихал озорной дух творческой инициативы и изобретательства, столь свойствен­ный карнавальным увеселениям.

Комедия дель арте, помимо своих народных источников — фарса и карнавала, использовала и некоторые мотивы гумани­стической литературы, сюжеты новелл и «ученой комедии», а так­же тексты из современной лирической поэзии. Эти заимство­вания народная сцена подвергала фарсовой обработке и созда­вала спектакли стилистически и идеологически единые и целост­ные.

Импровизированные спектакли комедии дель арте имели в своей основе сценарии, в которых давалась лишь краткая сю­жетная схема будущего действия. Руководствуясь этими указа­ниями, актеры сами должны были по ходу спектакля уметь строить наиболее увлекательное, логически осмысленное и це­лостное действие,. Сценарии эти были по преимуществу коме­дийные, но в отдельных случаях можно было встретить сценар­ное изложение пасторальных и даже трагических сюжетов.

С начала XVII в. стали издавать сборники сценариев: число трупп комедии дель арте значительно увеличилось, и не всякий коллектив был способен сочинять для себя сценарии, поэтому стало необходимо пополнять репертуар сценариями других, бо­лее опытных трупп. Авторами и составителями сборников были чаще всего главные актеры трупп (капокомико). Наиболее из­вестные сборники составлены Ф. Скала (1611) и Б. Локателли (1622).

Импровизируя текст своих ролей, актеры комедии дель арте должны были все время пребывать в активном творческом состоянии, и это становилось главным условием профессиона­лизации актерского творчества. Предоставленный самому себе, актер делался творцом собственного образа и должен был рас­полагать большим материалом из жизненных наблюдений и пппчитанных книг, чтобы всегда быть готовым оригинально и остроумно говорить и действовать от имени своей маски. Но импровизация, движущая действием спектакля в целом, требо­вала «согласования различных лиц», поэтому для правильного ведения импровизационного диалога актеру необходимо было внимательно следить за импровизациями своего партнера, оты­скивая в его непосредственно рождающихся репликах стимулы для дальнейшего развития собственных импровизаций. Таким образом утверждался один из важнейших законов сценического творчества — неразрывность связей с партнером или, употреб­ляя современный термин, принцип общения в актерском искус­стве, результате чего и создавался ансамбль.

Но импровизация в комедии дель арте существовала не только в форме создания словесного текста. Этот метод опреде­лял собой и непосредственно действенную, пантомимическую линию спектакля, которая выражалась во всевозможных буф­фонадах (лацци). В одних случаях это были сольные номера слуг, не связанные прямо с действием, в других лацци разыгры­вались парой комиков и имели характер комической пантомимы.

Если сценарий определял логику, сюжетную схему действия, а импровизация была методом сценической игры, то самое со держание — идеология и тематика — спектаклей комедии дель арте отчетливей всего выражалось в типовых масках этого театра.

Унаследованная от карнавалов маска, помимо своего игро­вого, театрального значения, имела и другой смысл: она под­черкивала не индивидуальную, а типовую, социальную харак­теристику образа.

Все маски комедии дель арте могут быть разбиты на три группы.

Первая группа — народно-комедийные маски слуг, опреде­ляющие оптимистический пафос, сатирическую силу комедии дель арте и динамику действия. К этим маскам относятся пер­вый и второй Дзани (Бригелла и Арлекин) и служанка (Сер-ветта). Именно слуги были душой импровизационных спектак­лей — наглый весельчак и изобретатель всяких интриг Бригел­ла, ребячливый, добродушный и нескладный Арлекин, разбит­ная, энергичная, острая на язычок Серветта.

иВторую группу составляли маски господ. Объектом постоян­ной сатиры комедии дель арте были глупый, жадный и влюбчи­вый курец-венецианец Панталоне, бахвал и трус испанец Капи­тан, лжеученый, тупица и болтун Доктор. Эти маски носили подчеркнуто буффонный характер и, становясь жертвами хит­рых проделок слуг, подчеркивали победу народного здравого смысла над человеческой неполноценностью власть имущих.

Поэтическую сторону комедии дель арте определяли идеа­лизированные образы влюбленных. Составляя третью группу масок, эти актеры самой маски на лицо не надевали. Но типо­вой, неиндивидуализированный характер этих персонажей делал их такими же масками, как их комические партнеры. Влюблен­ные вносили в импровизационные спектакли дух здорового ренессансного мироощущения. Борьба за любовь молодой пары составляла главное содержание сценического действия.

Для комедии дель арте был характерен конфликт между старым укладом жизни и молодыми силами. Молодая любовь постоянно наталкивалась на всяческие сословные и имуществен­ные преграды, но победа оставалась за влюбленными и за их слугами — этими истинными героями спектаклей комедии дель арте.

Народность жанра определялась не только его сатирой и торжеством молодых сил, комедия дель арте была народна и своим языком. Каждый персонаж говорил на диалекте своего города: Панталоне — на венецианском диалекте (так в Вене ции высмеивали обанкротившихся купцов); Доктор — на болонском (в ученой Болонье смеялись над потерявшими свое былое значение законниками); Капитан говорил на неаполитанском диалекте (так высмеивался испанский воин— хозяин южных земель Италии); бергамский говор слуг указывал район (Бергамо), откуда чаше всего являлись голодные крестьяне, чтобы прокормить себя в других городах; тосканский язык влюблен­ных был литературным итальянским языком — языком поэзии, которою представляла в комедии дель арте лирическая пара. Каждый персонаж носил свойственный данной маске театраль­ный костюм. Дзани были одеты в белые, подпоясанные под жи­вотом блузы и широкие белые штаны. У Бригеллы на блузе было нашито нечто вроде галунов, а у Арлекина она была покрыта пестрыми заплатками. Оба слуги были «вооружены» — первый — ножом, заткнутым за пояс, а второй — деревянной шпа­гой. По-крестьянски была одета и служанка. Со временем бед­ное одеяние слуг приобрело более элегантный вид. Разодетые по-модному выступали влюбленные. На Капитане был полувоен­ный костюм испанского покроя и обязательная шпага, которая обычно не вылезала из ножон. Панталоне носил красные штаны, красную куртку, белые чулки и черный плащ. Во все черное был наряжен и Доктор, украшавший себя лишь большим белым жабо и широкополой шляпой.