Смекни!
smekni.com

Виньи, Альфред де (стр. 2 из 2)

И если в первые годы реставрации ещё казалось, что возврат к прошлому возможен, что «Гений христианства» («Шатобриан») восторжествует, иначе говоря — ушедшее в прошлое аристократическое величие вернётся, то скоро, ещё до 1830, а тем более после установления монархии, стало совершенно очевидно, что возврата к прошлому нет: аристократия погибает. Виньи с трагическим стоицизмом заявляет: «Быть больше не суждено. Мы погибаем. Отныне одно лишь важно: достойно умереть». Остаётся лишь ответить «презрительным молчанием» на «вечное молчание божества» («Христос в Гефсиманском саду», «Le mont des Oliviers») или последовать мудрому стоицизму затравленного волка, который поучает людей:

Моленья, вздохи, плач оставь рабам презренным,Когда ж придёт конец — умри, как умер я,И пусть не выдаст мук ни звуком грудь твоя.

Это не было призывом к самоубийству. То был призыв к последнему героическому сопротивлению, к ожесточённой схватке отчаявшихся. Это последнее сопротивление должно быть тем упорнее, что, по мнению Виньи, речь идёт о судьбах человеческого гения.

Прошлое благополучие аристократии связано с господством католической церкви. Виньи, как и все консервативные романтики, чужд материалистического неверия XVIII века, его пессимизм религиозно окрашен. Виньи приходит к великой покорности воле божией. Три основных мотива: мотив гордой, одинокой, отчаявшейся личности, которая уходит из мира, полная презрения к его «безымённому множеству», мотив богоборчества, мотив покорности воле творца — сливаются с мотивом бесконечной преданности, верности и любви — этими основными добродетелями феодального рыцаря, ставшими у Виньи выражением готовности нести свой крест.

Комплекс этих мотивов заполняет все творчество Виньи, начиная от его «Le malheur» (1820) и «La prison» (1821) и кончая «Le mont des Oliviers» (1862), «La mort du loup» (1843) и последними записями в «Journal d’un Poète». Он находит материал для своих мотивов в библейской древности («La fille de Jephté», «Moïse», «Le Déluge», «La colère de Samson»), в античном мире («La Dryade», «Symétha» и др.), в современной ему действительности («Paris», «Le bal»), в средневековьи («Le Cor»), в судьбе жён декабристов, которых он характеризует как людей безграничной верности, любви и покорности воле творца, готовности нести свой крест («Wanda»), наконец в судьбе поэта всех веков («Stello», «Chatterton»). Везде те же отчаявшиеся, одинокие, обречённые, которые жаждут покоя в смерти.

До революции 1830, пока пути консервативного и радикального романтизма ещё не разошлись (их тогда объединяло общее недовольство существующим), Виньи ставили рядом с Гюго, критики считали Виньи гениальным поэтом и величайшим мастером стиха. После революции 1830 произошло отрезвление, и пред последующими поколениями все отчётливее обрисовывались недостатки творчества Виньи: подражательность (Шенье, Байрону, Мильтону, поэмам Оссиана, современникам — Сумэ, Жиро, Дешану), его риторика, схематизм языка персонажей.

Справедливо указал Валерий Брюсов, что «пользуясь почти исключительно александрийским стихом с правильной цезурой, Виньи не обладал даром музыкального стиха. Очень немногие отрывки в его поэмах истинно певучи (вступления в поэмах „La Neige“ и „Le Cor“). Большей частью стих Виньи однообразен по своей фактуре, бесцветно правилен, же́сток. Виньи искал рифм исключительно полнозвучных, поэт должен был сильно затрудняться в выборе слов. Его стихи, несмотря на это, текут довольно свободно, и его созвучия не производят впечатления искусственности». Последнее относится особенно к его посмертному сборнику «Les Destinées», проникнутому глубокой искренностью. В нём действительно скорбь последних дней обречённого преобладает над надеждой последнего сопротивления.

5. Библиография

· Граф Сен-Марс, или заговор при Людовике XIII, перевод А. Очкин. 4 чч. — СПБ. 1829 (2-е изд., СПБ., 1835 и другие переводы — в приложении к журналу «Мир божий» за 1895).

· Стелло или Голубые бесы. Повести, рассказанные больному чёрным доктором. 2 чч. СПб. 1835.

· Грешница. перевод В. Буренина. «Вестник Европы». 1868.

· Потоп, перев. Д. Минаева. «Отечественные записки». 1869. XII.

· Смерть волка, перев. В. Курочкина. «Русская мысль». 1886. X.

· Брюсов. Французские лирики XIX века. СПб. 1908.

· Драма Чаттертон. перевена И. Воейковым.

· Неволя и величие солдата. «Антик». 1913.

· Œuvres complètes. 8 vv. — P. 1863—1866.

· Œuvres completès. Ed. Delagrave. 8 vv. — P. 1906—1909.

· Œuvres complètes. collection Nelson.

· Poèmes antiques et modernes. Ed. critique publ. par E. Estève. 1914.

· де Ла-Барт Ф. Разыскания. Киев. 1908.

· Брюсов В. Альфред де Виньи в «Истории западной литературы» / под ред. Ф. Батюшкова. издание товарищества «Мир».

· Луначарский А. В. Альфред де Виньи. Поэт и человек (по поводу 50-летней годовщины смерти Виньи). «Киевская мысль». — 1913. Ї 267.

· Фриче В. М. Очерк развития западно-европейской литературы. Гиз. — М. 1927.

· Нусинов И. М. Проблема исторического романа. Гиз. — М. 1927.

· Соколова Т. В. Философская поэзия А. де Виньи. Л. Изд-во ЛГУ, 1981. 174 с.

· Sainte-Beuve. Nouveaux Lundis. t. VI. — P. 1872.

· Gautier, Histoire de Romantisme. — P. 1874.

· Paléologue M. A. de Vigny. — P. 1891.

· Dorison. A. de Vigny. — P. 1892.

· Baldensperger F. A. de Vigny. 1912.

· Séché L. A. de Vigny et son Temps. Ed. Felix Juven. — P. 1913.

· Masson M. A. de Vigny. — P. 1908.

· Louvrière E. A. de Vigny. sa vie et son œuvre. lib. Armand Colin. — P. 1909.

· Citoleux Marc. A. de Vigny. 1924.

· Faguet E. Dix-Neuvième siècle. — P.

· France A. A. de Vigny (Œuvres compl., t. I, A. de Vigny, étude, 1925).

· Gurzon H., de, Bibliographie des ouvrages relatives à de Vigny, «Bibliographie Moderne», 1897.

· Lanson G. Manuel bibliographique de la littérature française. 1925.

Ссылки

Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.'В статье использован текст Исаака Нусинова, перешедший в общественное достояние.

Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Виньи,_Альфред_де