Смекни!
smekni.com

Мадьяризация (стр. 2 из 2)

Игнорируя недовольство словаков, румын, немцев и особенно хорватов, Франц Иосиф нехотя, но поддерживал мадьяризацию в надежде укрепить свое государство по линии «„доминирующие“ венгры и немцы против „подчинённых“ славян-румын». Являясь одновременно королем Венгрии, он три-четыре раза в год посещал «свое» Венгерское королевство, но едва ли разделял венгерские пристрастия своей жены. А она в последние годы жизни перешла преимущественно на венгерский язык, угождая Будапешту. Дошло до того, что даже оперы Вагнера там стали исполнять в переводе. Более того, если в Венгрии кому-то хотелось говорить по-немецки, то, согласно этикету, он должен был сначала сказать по-венгерски «пожалуйста», иначе на его немецкую речь мог последовать ответ на венгерском. В сельской местности тем более было принято приветствовать знакомых на родном языке. Поскольку каждый знал множество шутливых выражений на четырех и даже пяти языках, по свидетельству Эмиля Райха, говорящий мог начать предложение на латыни, продолжить его на венгерском, а закончить на словацком или немецком. В ХVIII — XIX вв. знать прекрасно владела французским языком, а крестьянские семьи в приграничье обменивались детьми, чтобы венгры и немцы могли лучше усвоить языки друг друга.

Постепенное понижение статуса немецкого языка в самой Венгрии было почти незаметным. Немецкие интеллектуалы, владевшие умами и сердцами Будапешта, пребывали в безмятежном покое до 1840-х годов, пока в университеты не нахлынул поток венгерских учёных и писателей. Внезапно очнувшись, немецкоговорящая профессура университета Будапешта пыталась было протестовать, особенно после того, как ее существенно потеснили в 1872 году, но было слишком поздно. Спикера немецкого меньшинства в парламенте Эдмунда Штайнакера (1839—1929) вывели из его состава в 1892 году за критику мадьяризации. Детство Теодора Герцля прошло в Будапеште, где он настолько сроднился с немецкой культурой, что написал стихотворение, восхвалявшее «борьбу за культуру» Бисмарка, а в двадцать лет отказался говорить на венгерском языке. Аналогично, но не в такой резкой форме поступили филолог Густав Генрих (1845—1933) и преподаватель реального училища Иоганн Генрих Швикер (1839—1902), занимавшиеся изучением взаимосвязи немецкой и венгерской литератур. Якоб Блейер (1874—1933), заседавший в нижней палате парламента с 1926 про 1933 год, был последним, кто противостоял антинемецкой политике Хорти. Именно Блейер подвигнул историка из Вены Фрица Вальявенца (1909—1960) изучать распространение немецкой культуры в юго-восточной Европе. Примечательно, что уступки венграм, на которые пошла немецкая элита, вызвали брожения в умах прочих народов империи, которые по-прежнему пребывали в полуколониальном состоянии.

5.1. Методы мадьяризации

В ход были пущены и многие другие средства и уловки. Постепенно поддержка и распространение венгерского языка стал основой венгерской внутренней политики. Национальная принадлежность отошла на второй план. Национальность определялась на основе родного языка, что позволяло причислять к венграм многих венгроязычных людей разных культур и даже вероисповеданий. В отличие от Цислейтании, где немецкое самосознание, немецкое происхождение и немецкий язык рассматривались как триединая модель с тремя обязательными компонентами, венгерское правительство проявило большую гибкость. Для поощрения мадьяризации были сняты запреты на межнациональные браки, в том числе с евреями. Многие венгероязычные евреи получили возможность широкого карьерного роста. Дети в большинстве смешанных семей, в том числе и в тех где оба родители были невенграми, посещали венгерские школы и усваивали венгерский язык. При этом любое сопротивление мадьяризации жестоко подавлялось полицией и другими административными органами.

5.2. Миграции

Миграционный обмен также стал важным инструментов мадьяризации. Так, венгерское правительство систематически поощряло эмиграцию наименее ассимилированных славян и румын из сельских окраинных регионов страны в Америку (в первую очередь в США и Канаду, а также Аргентину и Бразилию) через подвластные Австро-Венгрии хорватские порты на Адриатике. Для этого в ускоренном порядке им выдавались паспорта, а с американскими судоходными компаниями заключались обоюдно выгодные контракты. Так, американские компании получали дешёвую рабочую силу, а Венгрия «избавлялась» от неблагонадёжных славянских меньшинств. При этом этническим венграм загранпаспорта либо не выдавались, либо этот процесс умышленно тормозился венгерской бюрократией. Так, венгры составляли 54,5 % населения Транслейтании в 1910 г., но лишь 26,2 % эмигрантов в период между 1901 и 1913 гг., в то время как невенгры (46,5 % населения) поставляли 72 % эмигрантов между 1901 и 1913 гг. Параллельно шёл процесс расселения венгров из центра страны по всему периметру венгерского государства, особенно по этническим окраинам (Трансильвания, Воеводина, Словакия, Закарпатье), а невенгров поощряли к переселению в окрестности Будапешта, где их ждала верная ассимиляция.

5.3. Региональные особенности мадьяризации

Наибольшей мадьяризации подверглись дисперсно расселённые, но довольно многочисленные евреи, массово переходящие с идиша на венгерский. Быстро ассимилировались многие трансильванские саксы. Венгерский язык усвоили также многие цыгане в Венгрии. Словацкая и румынская верхушки омадьярились ещё в XI-XIII веках. Практически повальный характер мадьяризация приняла в городах, особенно крупных.

Население удалённых сельских районов этот процесс затронул слабо. Венгерский язык, неиндоевропейский по происхождению, с сильными тюркскими влияниями, и неродственный ни одному из языков королевства, требовал особых усилий при изучении, а потому усваивался довольно медленно, особенно взрослыми.

6. Результаты

Тем не менее, как следствие мадьяризации, доля венгров в населении Транслейтании возросла:

1787 г., перепись:

· Невенгры: 71% (5,681 млн.)

· Венгры: 29% (2,322 млн.)

1809 г., перепись:

· Невенгры: 70% (7,0 млн.)

· Венгры: 30% (3,0 млн.)

1880 г., перепись:

· Венгры: 46%

· Невенгры: 54%

1900 г., перепись:

· Венгры: 51% (8,5 млн.)

· Невенгры: 49% (8,1 млн.)

1910 г., перепись, национальность устанавливалась на основе вопроса о родном языке :

· Венгры: 55% (8,5 млн.)

· Невенгры: 45% (8,1 млн.)

Хотя данные последних двух переписей считаются несколько искажёнными венгерскими властями, умышленно завышавшими численность венгров и владеющих венгерским языком, прогресс мадьяризации всё же был налицо. Особенно заметным он был между 1880 и 1915 гг.

Так, по переписи 1880 г. население Транслейтании:

· Венгры 46,58% (без Хорватии-Славонии),

· Румыны 17,48%

· Немцы 13,61%

· Словаки 13,49%

· Прочие (русины, евреи, цыгане) 8,84%

При этом по данным последней переписи 1910 г.:

· Венгры 54,5% (без Хорватии-Славонии),

· Румыны 16,1%

· Словаки 10,7%

· Немцы 10,4%

· Прочие (русины, евреи, цыгане) 8,3%

Тем не менее, так называемые "меньшинства" зачастую составляли большинство населения региона своего исконного проживания по границам королевства. Повышение доли венгров с 46,58% до 54,5% в Транслейтании в целом происходил в основном за счёт мадьяризации городов и горожан. В сельской местности доля венгров практически не изменилась. Так в населении Братиславы доля венгров возросла с 7,5% в 1850 г. до 40,5% в 1910, где они оттеснили немцев, а затем сами стали объектами словакизации.

· 1850: Немцы (75 %), словаки (18 %), венгры (7,5 %) — оценка

· 1880: Немцы (68 %), словаки (8 %), венгры (8 %), евреи 16 %

· 1910: Немцы (41,92 %), словаки (14,92 %), венгры (40,53 %), прочие — 2,7 % при всём населении 78.223 чел. [1] Данные составлены на основе родного языке и практически не отражают еврейскую общину (14 %), так как её родным языком стал по большей части немецкий и производный от него идиш.

Ныне (2001 г., перепись) 92% населения города составляют словаки, 3,5% - венгры, 0,2% - немцы.

7. Наследие мадьяризации и реакция в новых независимых государствах

В ходе мадьяризации (как раннесредневековой, так и более поздней) венгерский язык и венгерская культура широко распространились в Прикарпатье и Центральном Подунавье к началу XX века. Примечательно, что мадьяризация имела важные этнокультурные последствия и для самих венгров. В их генотипе и фенотипе значительно уменьшилась доля азиатских элементов (до около 10 %) при параллельном росте европейских. Оставшиеся за Уралом ханты и манси, наоборот, испытали на себе большее азиатское влияние. Распад Австро-Венгрии в 1918 г. и особенно Трианонский договор, который Венгрия была вынуждена заключить как проигравшая в Первой мировой войне сторона, привёл к отторжению от Венгрии 2/3 территории бывшей Транслейтании и потере свыше около 1/3 венгерского населения. В новых независимых государствах, как славянских (Сербия, Словакия, позднее Чехословакия, СССР и Украина), так и романских (Румыния), венгры и омадьяренные элементы воспринимались как «пятая колонна», подвергаясь обратной дискриминации. В каждом из них развернулись процессы своего этнократического строительства: румынизация, словакизация, украинизация, югославизация, хорватизация и т. д. Многие этнические венгры предпочли репатриацию в Венгрию, часть из них сменила язык и самосознание на новый доминирующий (особенно в Трансильвании, где многие венгры-секеи и чангоши проживают дисперсно среди румын). По прошествии времени сама Венгрия теряет интерес к проблемам венгерских ирридент за пределами своих границ. Тем не менее, с конца 90-х власти новых независимых государств стали более благосклонны по отношению к венгерским меньшинствам, в частности, были признаны права венгров на использование венгерского языка в образовании и местном управлении. Из-за крайне неблагоприятной демографической обстановки численность венгров как в самой Венгрии, так и за её пределами сокращается.