Смекни!
smekni.com

К вопросу о методологии изучения жизни и творчества М.Ю. Лермонтова (стр. 2 из 2)

Однако, рассматривая актуальные проблемы лермонтоведения все на том же примере: «Лермонтов – госпожа А.Оммер де Гель», мы можем констатировать, что остановиться на вопросе о датировке пребывания французской путешественницы в России невозможно. Анализ подлинных документов, касающихся этой истории, некогда хранившихся в семейном архиве Фадеевых6, и сам факт знакомства французов с этим семейством показали близость материалов, послуживших, вероятно, основой для литературной мистификации П.П.Вяземского, с материалами так называемой «сушковской истории» в жизни М.Ю.Лермонтова. Дело в том, что и сами подлинные документы, относящиеся к ней (часть дневника Е.А.Сушковой за 1833 год) хранились в том же семейном архиве, и поэтапная публикация так называемых «Записок» обеих женщин велась аналогичным способом, да и переводчиком и тех и других материалов, написанных изначально по-французски, было одно и то же лицо – дочь П.П.Вяземского Екатерина. Естественно, что возникли вопросы о подлинности основной части «Записок» Е.А.Сушковой, автограф которой отсутствует в оригинале. Постановка вопроса немного дерзкая и сенсационная. Получается, что творческая биография М.Ю.Лермонтова, начиная с раннего «сушковского» цикла стихов и заканчивая его последними днями, кем-то домысливалась, писалась по нетвердой канве, состоящей из крайне немногочисленных подлинных фактов его жизни. Важно было определить, что же подлинного содержалось в подобном домысливании.

Поставленная задача требовала новых методов исследований. В данной ситуации пришлось обратиться к компьютерным технологиям. Совместно с А.А.Сахаровым, магистром естественных наук, начальником сектора ФГУА ЛИИ им. М.М.Громова из г. Жуковского Московской области, была проведена компьютерная обработка и анализ следующих текстов:

А: среза текста литературной мистификации П.П.Вяземского «Писем и записок» А.Оммер де Гель.

В: среза текста «поздних» записок Е.А.Сушковой, автограф которых отсутствует.

С: среза текста подлинных записок Е.А.Сушковой за 1833 год (автограф ИРЛИ).

Текстологический анализ велся по следующим направлениям:

1. Исследовались частоты употребления знаков препинания.

2. Изучались главные предложные спектры исследуемых текстов (В, На, С) (частота слов на 1000 знаков).

3. Изучался также расширенный спектр употребления предлогов в,на,с, что, так,и.

В результате обработки текстовых срезов было получено 3 графика (см. Приложения), согласно которым с точки зрения частоты употребления знаков препинания все тексты достаточно близки друг – другу (разрыв менее 1%). По результатам проведенного анализа предложных спектров мы можем сказать о том, что хотя все тексты близки по частоте употребления слов, все же есть некоторые отличия именно текста «С». Тексты «А» и «В» ближе друг к другу, по крайней мере имеют общие тенденции, а текст «С» отличается от них в группе «С – Что».

И хотя это только первые, предварительные результаты, сама постановка проблемы текстологического анализа спорных мемуаров и продолжение исследований в данном направлении представляются нам перспективными.

Своевременной и необходимой также, по нашему мнению, является новая публикация мемуаров А.М.Фадеева, непереиздававшаяся с конца 19 века, и «Записок» самой Е.А.Сушковой с современным научным комментарием, отражающим состояние исследовательской традиции последних лет.

Мы совершенно убеждены в том, что лермонтоведение должно изучать то, что можно назвать исторической повседневностью. В этом смысле бесценным представляется изучение мемуарной литературы. Так, например, воспоминания Адель Оммер де Гель могут послужить для современных исследователей прекрасным поводом к разговору о тех или иных фактах лермонтоведения. И хотя мы оставляем вопрос о знакомстве М.Ю.Лермонтова с французской путешественницей открытым, убедительные данные об увлечении поэтом замужней француженкой есть. Общее мироощущение двух молодых людей можно проследить и на примере их стихотворного творчества, где содержится слишком много совпадений для неродственных душ. В вырисовывающемся же треугольнике: «Лермонтов - сестра Мартынова Наталья - Адель Оммер де Гель» вполне 7могла крыться главная причина дуэли, приведшей к гибели поэта. Возможность подобной дуэли, касающейся защиты семейной чести, легко можно доказать, пользуясь историко-сравнительным методом исследования. Так А.Востриков в своей «Книге о русской дуэли», выпущенной издательством Ивана Лимбаха в Санкт-Петербурге в 1998 году, перечисляет, практически, все возможные причины дуэлей в России. Их, кстати, не так уж много:

1. Политические дуэли.

2. Патриотические поединки.

3. Поединки в служебной сфере.

4. Защита воинской чести.

5. Защита семейной чести.

6. Соперничество из-за женщин.

7. Бытовые ссоры.

Впрочем, как пишет сам автор, «… все причины невозможно втиснуть в рамки какой-либо классификации – мы постарались назвать лишь наиболее типичные.7 Дворяне ссорились в самых различных ситуациях и по самым различным поводам. Многие причины подобных ссор, на первый взгляд, кажутся ничтожными, недостойными того, чтобы из-за них подвергать опасности жизнь. Но отношение к повседневности в дворянской среде было очень серьезным. Умение вести себя считалось основой дворянского воспитания. А быт во всех отношениях был жестко связан с социальным положением.

Очень показательна в этом отношении дуэль К.П.Чернова с В.Д. Новосильцевым, состоявшаяся в сентябре 1825 года. Причина ее, на первый взгляд, - сугубо личная. Новосильцев познакомился с сестрой своего приятеля Екатериной Пахомовной Черновой, увлекся ею, какое-то время ухаживал, а потом сделал формальное предложение, которое было с радостью принято. Новосильцев – блестящий, но весьма легкомысленный флигель-адъютант – обращался с Черновой как с невестой. Однако его мать, Екатерина Владимировна, урожденная Орлова, и слышать не хотела об этой помолвке. Новосильцев уехал, чтобы получить родительское благословение, - и ничего не добился. Время шло, вестей от жениха все не было. Тогда Константин Пахомович Чернов, поручик Семеновского полка, как брат обманутой невесты, обратился к Новосильцеву за объяснениями. К этому времени ситуация в значительной мере осложнилась различными сплетнями и слухами, распространявшимися в обществе, и неосторожными высказываниями самих участников дела, передававшаяся из одного лагеря в другой многочисленными «доброжелателями». Поэтому результатом переговоров и взаимных объяснений стал вызов на поединок. Условия боя были очень суровыми, соперники хотели драться не шуточно. В результате оба получили смертельные ранения и скончались через несколько дней после поединка.

Интересно. Что на протяжении многих лет раздумывал над местом и ролью дуэли в жизни русского дворянина и общества вообще А.С.Пушкин. В 1831 и 1835 гг. он начинал романы, где нравственные узлы рубились именно поединками. Так, например, он разрабатывает подробный план «Романа на Кавказских водах».

«Кавказские воды – семья русских – Якубович приезжает. – Якубович становится своим человеком. Приезд настоящего любовника. – Дамы от него в восторге.- Вечер в калмыцкой кибитке – встреча – изъяснение – поединок – Якубович не дерется – условия…»

План этот постепенно – от варианта к варианту – развивался, приобретал определенность.

Вот другой поворот сюжета. Герой едет на Кавказ, где на водах живет его сестра. Очевидно, со слов Якубовича, он знает, что его сестра влюблена в Якубовича. Но оказывается, что тот придумал эту любовь, и герой «смеется над ним». Тогда Якубович пытается заслужить его благодарность другим способом, привязать его к себе – «Расходуется на него». И, считая, что герой уже не сможет отказать, просит руки сестры. Герой разгадывает игру, и дело кончается дуэлью.

Приведенные аналогии доказывают, что возможность дуэли из-за защиты чести сестры, т.е. из-за такой ситуации, когда девушка скомпрометирована в глазах света по причине ухаживаний за ней, не приведших впоследствии к формальному замужеству, вполне вероятна. Если же учесть, что незадолго до дуэли у Лермонтова с Н.Мартыновым состоялся разговор, « по-душам», как свидетельствует о том П.Мартьянов, и допустить, что темой этого разговора был отказ поэта от каких-либо отношений с Натальей Соломоновной Мартыновой и его признание в увлечении другой женщиной – замужней француженкой Адель Оммер де Гель, (а подобный разговор, в то же 1841 году состоялся у Лермонтова с Е.И. Фон Майделем, по свидетельству последнего), то причина дуэли становится ясной и логически обоснованной. Хотя мы отдаем себе отчет в том, что в данной версии содержится достаточно много допущений.

В целом же, надо согласиться с В.А.Захаровым в том, что в настоящее время необходимо новое прочтение ряда источников о поэте, и в том, что «Созданию научной биографии Лермонтова должна предшествовать кропотливая работа по выявлению и критической оценке огромного и разнообразного документального материала, в котором имя поэта не всегда фигурирует».8

Но в данной кропотливой работе огромную роль играет не только детальное изучение исторических свидетельств и анализ сопутствующих источников, но и разработка правильной методологии, использование актуальных методов исследования, включая новейшие методики.


[i] Эйхенбаум Ю.Б. О прозе и поэзии .(Сборник статей). – Л., 1986. – с.97.

2 См.

3 Захаров В.А. «Все это было бы смешно». – «Литературная газета», 1985, 27 марта; К.Н.Григорьян, В.А.Мануйлов, В.Э.Вацуро, Л.Н.Назарова, И.С.Чистова. «Ожидаемые неожиданности». – «Лит.газета», 1985, 27 марта.

4 Балуев Б.П. Споры о судьбах России. (Н.Я.Данилевский и его книга «Россия и Европа»). – Тверь: Изд.дом «Булат», 2001.

5 См.: Каспийская экспедиция К.М.Бэра 1853-1857 гг. Дневники и материалы. Составитель Т.А.Лукина. – Наука, 1984.

6 Речь идет о подлинном письме К. Оммер де Гель в Астрахань к А.М.Фадееву, и о подлинном автографе стихотворения А.Оммер де Гель, написанного в Астрахани.

7 Востриков А. «Книга о русской дуэли». - С.Петербург, 1998, - с.77.

8 Захаров В.А. Летопись жизни и творчества М.Ю.Лермонтова. М., «Русская панорама», 2003. – с.12.

8 Захаров В.А. Летопись