Смекни!
smekni.com

Диалекты в творчестве С.А.Есенина

Когда мы слышим слова диалект или диалектология, то не каждый представляет себе, о чём идёт речь. Диалект-это местная разновидность языка, говор, а диалектология – раздел языкознания, изучающий эти самые диалекты.

Диалекты имеют в своём составе значительное количество самобытных народных слов, известных только в определённой местности. Так различают три вида наречий - северное, среднерусское и южное. а в них разные диалектные зоны. Рязанская область относится большей частью к южному наречию и к юго-восточной диалектной зоне.

В диалектах запечатлелся самобытный язык русского народа, в отдельных чертах местных говоров сохранились реликтовые формы древнерусской речи, которые являются важнейшим источником восстановления исторических процессов, затронувших когда-то наш язык.

Диалекты отличаются от общенародного национального языка различными чертами- фонетическими, морфологическими. особым словоупотреблением и совершенно оригинальными словами, неизвестными литературному языку. Это даёт основание сгруппировать диалектизмы русского языка по их общим признакам.

1. Лексические диалектизмы – слова, известные только носителям диалекта и за пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов. Например, в южнорусских говорах бытуют слова буряк

( свекла ), цибуля ( лук ), гуторить ( говорить ), в северных –

кушак ( пояс ) , баской ( красивый ), поли´цы ( рукавицы ).

Такие диалектизмы имеют параллели в литературном

языке, от которых отличаются своим звучанием.

2. Этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности. Шанежки – « пирожки, приготовленные особым способом ». дранки – « особые оладьи из картофеля », нардек – « арбузная патока », мана´рка - « род верхней одежды », панёва – « разновидность юбки ». Этнографизмы характеризуют особенности языка жителей определенной местности, их быт и обычаи.

3. Лексико – семантические диалектизмы – слова, обладающие в диалекте необычным значением : мост –

« пол в избе », губы – « грибы всех разновидностей, кроме

белых», кричать ( кого – либо ) « звать », сам – « хозяин,

муж ». Такие диалектизмы выступают в качестве омонимов

к общенародным словам, употребляемым с присущим им в

языке значением.

4. Фонетические диалектизмы – слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление : цай (чай) , чепь ( цепь ) – следствия « цоканья » и « чоканья », свойственных северным говорам; хверма ( ферма ), бамага ( бумага ), пашпорт ( паспорт ), жисть ( жизнь ) и подобные.

5. Словообразовательные диалетизмы – слова, получившие в диалекте особые аффиксальное оформление : певень

( петух ), гуска ( гусыня ), телок ( телёнок ), земляница

( земляника ), братан ( брат ) , шуряк ( шурин ), дарма´

( даром ) , завсегда ( всегда ), откуль ( откуда ), покуда

( пока ), евонный ( его ), ихний ( их ) и т.д.

6. Морфологические диалектизмы – не свойственные литературному языку формы словоизменения: мягкие окончания у глаголов в 3 – м лице ( идеть, идуть ); окончание – ам у существительных в творительном падеже множественного числа ( под столбам ); окончание – е у личных местоимений в родительном падеже единственного числа: у мене, у тебе и т.д.

Диалектизмы в языке художественной литературы.

Многие писатели, изображая деревенскую жизнь, используют слова и устойчивые словосочетания народного говора, распространенные в данной местности ( территориального диалекта ). Диалектные слова , употребляемые в составе литературной речи, называются диалектизмами.

Наш земляк, поэт Сергей Александрович Есенин также использовал диалекты в своих стихотворениях. С самого раннего детства он слышал образную народную разговорную речь. Мать пела ему старинные песни, бабушка рассказывала сказки, дед пересказывал библию. Сережа Есенин запоминал услышанное и некоторые сказки переделывал на свой лад. Знание народного языка пригодилось поэту. Наиболее часто диалектизмы встречаются в ранних произведениях . Диалекты в творчестве С. Есенина – это причудливая смесь старославянской книжной лексики, народного языка и говора рязанской деревни.

Рассмотрим отрывок стихотворения С.А. Есенина « В хате » на вопрос наличия в нем диалектизмов.

Пахнет рыхлыми драченами ;

У порога в дежке квас,

Над печурками точёными

Тараканы лезут в паз.

Вьется сажа над заслонкою,

В печке нитки попелиц,

А на лавке за солонкою –

Шелуха сырых яиц.

Мать с ухватами не сладится,

Нагибается низко´;

Старый кот к махотке кра´дется

На парное молоко.

Прочитав или услышав этот отрывок, далеко не каждый поймет значение слов, которые являются диалектизмами. Разберемся с их значением.

- драчёны – кушанье из запеченной смеси яиц, молока и муки или тёртого картофеля.

- дежка, дежа – квашня, кадушка для замешивания теста.

- печурка – выемка в русской печи для просушивания чего – либо.

- заслонка – железная крышка, прикрывающая устье русской печи.

- попелица – зола, пепел.

- махотка – крынка.

Все эти слова употребляются или употреблялись жителями села Константиново, но они не являются именно константиновскими диалектизмами. Я же приведу примеры именно таких слов.

- Быть дождю, - решают в пересуде, -

Небо в куреве, как хмаровая близь ( « Старухи », 1915 )

Хмаровая ( близь ) – сумрачная близь.

- Сухлым войлоком по стёжкам

Разрыхлен в траве помет. ( « Дед », 1915 )

Сухлый ( войлок ) – изменённый от сухой.

- Под окном балякуют старухи ( « Старухи », 1915 )

Балякать – разговаривать.

- Взрыкает зыбка

Сонный тропарь

« Спи моя рыбка,

Спи не гутарь …» ( « Вечер, как сажа… » 1916?)

Взыркает – издавать скрипучий звук

Гутарить ( разг., малороссийск ) – разговаривать

- И не так гагачится молодкам,

Видно дыкать бедным нелегко ( « Старухи », 1915 )

Гагачится – в этом отрывке обозначает « квохчется »

- Не зазря прокисло по махоткам

В погребах парное молоко …. ( « Старухи », 1915 )

Не зазря – не напрасно, не просто так.

- С чурбака, как скатный бисер, мухи

Улетают к лесу – шушуну. ( « Старухи », 1915 )

Шушун – верхняя женская одежда

Чурбак – полено, оно не является диалектизмом, а является просторечием.

До сих пор некоторые жители села Константиново используют в своей речи диалектные слова:

- погода пошла – пошел снег

- примчивые – гостеприимные

- завальчики – место между буграми, неудобное для косьбы

- палати – помост в крестьянской избе от печи до стены, где спали

- надысь – недавно

- намедни – недавно

- кулишка – лужайка перед домом

- купцы – дачники, богатые люди

- городьба – изгородь, забор

- надоть – надо

- явонный – его

- нонча – нынче

- печурки – углубление в боковой или передней части

Приведенные мною примеры – лишь малая часть употребления диалектизмов в ранних произведениях С.А. Есенина. Диалектные слова и формы используются поэтом естественно и легко. Они придают его поэтической речи выразительность, делают его образы запоминающимися и неповторимыми. Творческое наследие великого русского поэта является для нас неоценимым богатством русского языка нашей местности.

Список литературы.

1. Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах. Т 4.

М.: « Наука » - «Голос », 1996

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка

М., 1988

3. Энциклопедия для детей том 10 . Языкознание. Русский язык.

М., « Аванта + » , 1999

4. Энциклопедический словарь юного литературоведа

М., « Педагогика » , 1988

5. Розенталь Д.Э., голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык.

М., « Международные отношения », 1994

6. Введенская Л.А., Баранов М.Т., Гвоздарев Ю.А. Русское слово .

М., « Просвещение », 1978

МОУ СОШ № 65

Реферат на тему:

« Диалектизмы

в творчестве

Сергея Александровича Есенина »

Выполнила ученица 8 класса А

Игошина Мария

Учитель Миронова Г.И.

Рязань 2010