Смекни!
smekni.com

Обзор критической литературы (стр. 4 из 5)

Антуан напротив любит жизнь, любит страстно, чувственно; он постигает ее науки физически, опытным путем. Он врач, и плоть - его царство. Призвание врача заложено в самой его натуре. Знание всегда приходит к нему через ощущение. Плечо друга или брата. Жар, излучаемый женщиной, - вот пути чувств, озаряющих его сердце или согревающих его ум. Порой он даже отдает предпочтение тому, что чувствует, перед тем, во что верит. Исключительно из чувственной симпатии он защищает протестантизм, с которым его ничто никогда не связывало. Пристрастие Антуана уравновешенно двумя вещами, неотделимыми друг от друга: работой и волей. В его жизни есть расписание, порядок и, главное цельность: он сосредоточен на своем ремесле. Чувственность благоприятствует его работе и рождает интуицию, столь для врача необходимую, которая помогает ему ориентироваться внутри человеческого тела. Она смягчает в его волевом характере чересчур жесткие черты. Он далек от совершенства, у него есть недостатки, порожденные его достоинствами. Чрезмерная самоуверенность и в тоже время снисходительность к чужим слабостям. Своеобразное усвоение самим собой в счастливом одиночестве. Не обходится без эгоизма и слепоты. Антуан рождается буржуа. Он ведет себя как собственник даже в любовных делах, он покупает наслаждение за деньги, и это не мешает ему держаться в обществе с чопорным достоинством.

Итак, Антуану не придется примиряться с жизнью. Ему лишь предстоит открыть, что он живет на свете не один. По логике ему придется проделать путь обратный пути Жака.

Все открытия люди делают не под влиянием внешних обстоятельств, а при соприкосновении с внешними обстоятельствами формируется его характер. Истина не может придти к чувственному человеку иначе, как через плоть. История связи Антуана с Рашелью - одна из самых прекрасных в книге. Их любовь не парит в прекрасных небесных излияниях. Чувственный огонь Рашели озаряет всю книгу и не перестает согревать Антуана до самой его смерти. Он нашел в Рашели не добычу, не жертву, купленную или приниженную, к которым он привык, но смелую и равную себе женщину. Она восхищается Антуаном, но не покоряется ему. Когда Жак после долгих лет разлуки встречается с братом в Лозанне, он находит его «переменившимся», то, чего не могли сделать сотни проповедей, сделала женщина. Она из той породы людей, которые всегда уходят - кочевница, от нее веет свободой. Антуан не становится лучше, он лишь воплощает чуть более полно - выйдя за пределы собственного «я» и в то же время, к нему приблизившись - через радостное признание достоинства другой личности, которая в свою очередь признает его самого и воздает ему должное. «Быть может человек открывает самую важную для себя истину, когда чувствует, что признается его право быть тем, что он есть, в то время как сам он делает свободным другое существо, любя его во всей полноте каким он есть»[21]. Но Рашель помогла Антуану не только созреть, но и встретить смерть, ибо к ней устремляются его мысли в последние часы. Он пишет в своем дневнике: «Эта ничем не примечательная история, вопреки всему, лучшее, что было в моей ничем не примечательной жизни». Свободу и смирение пробудила в Антуане Рашель.

Умирает и Антуан. Но в отличие от Жака, он оставляет наследство, то есть не все умирает вместе с ним; в своих письмах к сыну Жака он дает советы, как «стать настоящим человеком», завещая разум, научный поиск, заботу о других людях. Рассудочность его самоубийства - подлинный героизм, в отличие от смерти Жака. «Семья Тибо» заканчивается дневником больного врача и его смертью. Старое общество умирает вместе с ним. Чтобы не быть никому в тягость, он в одиночестве кончает с собой. Его последние слова о сыне Жака, он продолжает человеческую одиссею. Это двойное самоотречение- смерть и верность тому, что продолжает жить, делает Антуана растворенным в подлинной истории- истории человеческой надежды, корни которой в страдании. «Эпилог» противостоит книгам писателей «потерянного поколения»- Ремарка, Хемингуэя: Антуан умирает прозревшим с мыслями о будущем. Заключительные слова «Семьи Тибо»:

«37 лет, 4 месяца, 9 дней.

Гораздо проще, чем думают.

Жан-Поль» (II;814).

Здесь в сжатой, лаконичной форме раскрывается закономерность неизбежной смены смерти жизнью, одного поколения - другим. Писатель не только подводит итог пути старшего из братьев Тибо, но и обращается - его устами - к молодому поколению.

Неистовая страсть к жизни, вдохновившая эту книгу, свойственна всем Тибо, вдохновившая эту «страсть в бунте в бунте против смерти»[22]. Этот роман порожден протестом против смерти. Этот протест, неутолимая любовь к людям и к миру лежат в основе беспощадности и нежности книг Мартена дю Гара. «Человеческая жизнь, - пишет Антуан, - всегда шире, чем мы думаем»[23]. Жизнь каждого человека, какой бы низменной и дурной она ни была, неизбежно таит в каком-нибудь сокровенном своем уголке нечто такое, что позволяет ее понять и оправдать. Разгадка высших тайн недоступна для человека. Писатель не осуждает своих героев. Ключом к этому произведению остается, таким образом, слово, которое трудно написать о каком-либо художнике с тех пор, как умер Л.Н. Толстой- добро. Актуальность романа в справедливости и прощении, которые делают Мартен дю Гара вечным современником.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, самой проблематикой роман дю Гар родственен французским классикам-реалистам. По мнению Катрин Саваж, биографа писателя, «исследуя современные социальные проблемы в реалистическом ключе, Мартен дю Гар оставался верен традиции ХIХ в. и в то же время указал пути дальнейшего развития романа»[24]. Но здесь же обнаруживаются его связи с Толстым. Дю Гар усвоил опыт реализма второй половины XIX века, восприняв не только его дух научного исследования, но и глубину психологического анализа, способность воссоздать внутреннюю жизнь человека во всех оттенках и изгибах, которая так поражает в Толстом. Очевидно, что все основное внимание дю Гара отдано тщательному созданию характеров; совершенство фразы состоит для него именно в том, что, будучи естественной, она не задерживает внимания читателя и не мешает восприятию образа. Эстетика Мартена дю Гара предполагает введение творчества в исторический план, хотя на первом месте для него стоят проблемы личности. В романе мы находим любопытное переплетение двух тем: желания и смерти.

«Семья Тибо» оказалась очень важным произведением в развитии французского романа не только благодаря своему общественно-политическому содержанию, но и достижения Мартена дю Гара, в изображении человека. Для него добро является высшим критерием нравственной оценки. Обратившись же к материалу, включенному в контекст истории Мартен дю Гар пришел к роману, отражающему его видение действительности, его кредо, его жизненный путь.

Роман Роже Мартена дю Гара «Семья Тибо» принадлежит к тем великим классическим произведениям ХХ века, которые остаются на века. Некоторым, правда, «Семья Тибо» может показаться старомодной, повторяющим традиции больших романов прошлого века. Однако с этим мнением трудно согласиться. Романа отвечает на извечные проблемы человечества: отцов и детей, войны и мира, жизни и смерти, добра и зла, любви, религии, смены веков. Именно это придает актуальное звучание и становится залогом долгой жизни романа.


СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ:

Роже Мартен дю Гар. Семья Тибо. т. 1-2.- М., Художественная литература, 1957.

Roger Martin du Gard: Quelques lettres a Roger Ikor.// Revue d’ Histoire Litteraire de la France.- 1982.- № 5-6.-p. 856-861.

1.Бреннер Ж. Роже Мартен дю Гар.// Бренннер Ж. Моя история современной французской литературы.- М., Радуга, 1994.- C. 63-67.

2.Виоллис А. Предвоенные дни 1914 г. в современной французской литературе.// Интернациональная литература.- 1937.- №8.-C. 180-184.

3.Гурина Т.Л. Влияние Л.Н. Толстого на формирование жанра реалистического психологического романа у Роже Мартен дю Гар (в романе «Семья Тибо»).// Роль русской классики в развитии и взаимообогащении литературных жанров. Сб. науч. тр.- Орджоникидзе., 1986.- C. 23-37.

4.Гурина Т.Л. Образ Антуана Тибо и идейно-художественные поиски нового героя в романе Роже Мартен дю Гара «Семья Тибо».// Образ героя- образ времени. Воронеж., 1984.- C. 107-118.

5.Илюкович А.М. Роже Мартен дю Гар.// Илюкович А.М. Согласно завещанию М., 1992.- С. 274-277.

6.История Франции в 3 тт.: Под ред. А.З. Манфреда. - М.: Наука., -1973.- Т.3.

7.Камю А. Роже Мартен дю Гар. Пер. И. Кузнецовой.// Камю А. Творчество и свобода. Статьи. Эссе. Записные книжки. М., Радуга, 1990.- C. 148-169.

8.Конобеева И.И. Роман и драма. К вопросу о творческом методе Роже Мартена дю Гара.//Проблемы истории, культуры, литературы, социально-экономической мысли. Межвузовый науч. сб. Саратов, Саратовский унив-т., 1886.- C. 72-92.

9.Моруа А. Роже Мартен дю Гар.// Моруа А. Литературные портреты. Перевод с франц. яз. Ростов- на- Дону, Феникс, 1997.- C. 381-406.

10.Наркирьер Ф.С. Молодые герои старой Франции. «Семья Тибо» Роже Мартен дю Гара.// Наркирьер Ф.С. От Роллана до Моруа. Этюды о французских писателях. М., Советский писатель, 1990.- C. 119-151.