Смекни!
smekni.com

Сонеты 3 (стр. 5 из 8)

Ты будешь всех прелестней и милей

В живом дыханьи на устах людей.

82

Нет, в Музу ты мою не влюблена,

И потому так смотришь свысока

Ты на поэта, чья душа полна

Любовью, как и каждая строка.

Ты в знаниях и правде, как в цвету,

И ограниченность моих похвал

Тебе видна, ты строчку ищешь ту,

Что посвежей, чем я тебе создал.

Иные могут лучше написать,

Но после всех их вычурных потуг

Увидишь - правду может рассказать

Не льстец, а честно-говорящий друг.

Изысканная лесть другим нужна,

Тебе как оскорбление она.

83

Ты не нуждаешься в хвале ни от кого,

В чертах твоих не увядает цвет,

Я вижу - ты прекраснее того,

Что в скудных мыслях выразит поэт.

Вот почему писать я перестал,

Чтоб ты сама хранила образ свой

И ценности достойные похвал

Приумножала в славе молодой.

Молчание считается за грех,

И ты, мою пороча немоту,

Оправдываешь похвалою тех,

Кто строками хоронит красоту.

Твоей красы и жизни благодать

Поэты неспособны передать.

84

Кто скажет больше? Можно ли сказать

Хвалу богаче - ты есть только ты?

В чьих тайниках возможно отыскать

Пример с тобой сравнимой красоты?

Как беден тот, кто в скудости похвал

Для мелкой славы выцедил сюжет,

И только тот, который написал,

Что ты есть ты - вот истинный поэт.

Он повторит в своих строках лишь то,

Что создано природой до него,

Что кроме них не повторит никто,

Не сделает прекраснее всего.

Ты к милой сердцу лести держишь путь,

А лесть бесчестно может обмануть.

85

Косноязычна Муза у меня,

И нет во мне таланта, как в ином,

Который, образ дивный сохраня,

Тебя восхвалит золотым пером.

Он чудно пишет, я лишь полон дум,

Скажу "Аминь" , как подойдет пора

В том гимне, что создал великий ум

В шлифовке утонченного пера.

"Конечно" , "Это так" - слова мои,

Когда звучит величественный стих,

Но сколько мыслей в чувствах о любви

И сколько чувства в помыслах моих;

Его стихи цени за красоту,

Меня за мыслей тихих немоту.

86

Как парус горд его могучий стих,

Как драгоценностям твоим предел,

Мой мозг - могила замыслов моих,

А не утроба, где мой стих созрел.

Ну, что за дух писать учил его?

Своим талантом он меня сразил,

Я рядом с ним не стою ничего,

Он целый мир стихами изумил.

Ни он, ни близкий дружественный дух,

Что по ночам его тревожит ум

Так не смогли ошеломить мой слух,

Свалить меня под тяжким гнетом дум.

Когда, как гимн, звучит его строка,

Моя от совершенства далека.

87

Прощай! Ты недоступна для владенья,

Так дорого тебя я оценил,

Ты вправе получить освобожденье,

И я залог отдать тебе решил.

Могу ли пользоваться я дарами?

Богатство выше всех моих заслуг,

И договор, составленный меж нами,

Ты можешь разорвать, мой милый друг.

Себя дарила, ценности не зная,

Своим дарам, - я недостоин их,

Твои дары в растраты обращая,

Не заслужил я милостей твоих.

Что властелин я - лишь казалось мне,

Все кончено, все было, как во сне.

88

Когда возникнет холодность в тебе,

В глазах твоих увижу я презренье,

Я помогу тебе в твоей борьбе

И право докажу на отчужденье.

Свои грехи я знаю назубок,

Пусть для тебя все это будет в новость, Я расскажу про каждый свой порок, Чтоб залечить твою больную совесть. Уверен я, что правду рассказав, И раны нанеся себе, - я знаю, В твоих глазах я, много потеряв, Вдвойне в конце концов приобретаю.

Любовь моя, я так тебя люблю,

Что всю твою неправоту стерплю.

89

Скажи, что ты вменила мне в вину,

Я клятву дам, что в корне я неправ,

Скажи, что я хромой, и не согну

Колено, в самом деле захромав.

Не сможешь ты, прелестная любовь,

Желание измены оправдать,

А я смогу - готов я вновь и вновь

Тебе помочь и сам себя терзать.

У нас с тобой не будет больше встреч,

И не посмею я когда-нибудь

С другими о тебе затеять речь,

О дружбе и любви упомянуть;

Я поклялся перед самим собой -

Мне тот враждебен, кто в вражде с тобой. 90 Коль ты возненавидишь, - так теперь, Теперь, когда меня не помнит свет, Прибавь свой гнев мне к горечи потерь, Но не последней каплей горя, нет. О, как всего мне бесконечно жаль И как преодолеть мои невзгоды, Тоску ревущей ночи и печаль Средь утренней дождливой непогоды. Коль ты меня оставишь, не тогда, Когда от мелких бед пойду на дно, В их натиске сломаюсь навсегда И в горечи судьбы пойму одно:

Среди невзгод, назначенных судьбой, -

Беда из бед - быть брошенным тобой.

91

Кто родословной хвалится породной,

Кто золотом, кто силою своей,

Кто платьем, кто болезнью новомодной,

Кто соколом, кто парой лошадей.

Любой из них в своей сгорает страсти,

Она сильней всего волнует кровь,

А у меня иной источник счастья -

Прелестная и светлая любовь.

Твоя любовь - отрада и надежда,

Что всех сокровищ на земле ценней,

Прекраснее, чем царская одежда,

С любовью я богаче королей.

Но если я лишусь любви твоей,

Не будет бедняка меня бедней.

92

Расстаться мне с тобой не суждено,

И в жизни я не буду одинок,

Любовь и жизнь, как целое одно,

Закончатся в один и тот же срок.

Не побоюсь я наихудших зол,

Мне меньшее опаснее всего;

Я вижу - безвозвратно я вошел

В зависимость от нрава твоего.

Непостоянная душа твоя,

Надеюсь, не решится мне солгать,

Какой счастливый жребий выбрал я,

Счастливым быть и в счастье умирать.

Но счастие мое пятнает страх:

Вдруг я не вижу лжи в твоих словах.

93

Я буду жить, тебе поверив вновь,

Как муж неверной, - это нелегко,

Пускай в тебе уж не горит любовь;

Твой взор со мной, а сердце далеко.

Во взгляде том не отчужденье, нет,

Я верю взгляду, вижу - я любим,

В ином лице взор словно в ложь одет,

Становится фальшивым и чужим,

Но силы, что твою создали плоть

Решили - хоть и лжет твоя душа,

Она твой взор не в силах побороть,

Ты будешь и мила, и хороша.

Ты словно Евы яблоко растешь;

Твой облик на характер не похож.

94

Кто властвует, но не допустит зла,

Не приукрасит свой обычный вид,

Кто двигает других, но, как скала,

Неколебим, несоблазним стоит,

Тот милости небес добиться смог

В богатствах, рассыпаемых над ним,

Тот властелин, владыка, царь и бог,

Но чтить его ниспослано другим.

Цветок прелестен в пору летних дней,

Хоть жизнь его безмерно коротка,

Но если стал добычей для червей,

То ценится он ниже сорняка;

Прекрасное стать может сгустком гнили,

А сорняки прекрасней сгнивших лилий.

95

Как свой позор украсить можешь ты,

Но он, как червь на розовых кустах,

Пятнает славу дивной красоты,

И прелесть грязнет в собственных грехах. Все сплетни, пересуды и вранье, Измазав похотью твои дела, Не могут имя очернить твое, И похвалой становится хула. Ты для грехов в обители своей Пристанище даешь за разом раз, Вуалью прикрываешь от людей И обращаешь в красоту для глаз.

Будь осторожна, золото мое,

Во рже и меч затупит острие.

96

В тебе хотят отвагу и задор

В ошибки и грехи оборотить,

А ты навет трусливый и позор

В достоинство умеешь превратить.

Кусок стекла блестит, как бриллиант,

Когда оправлен в перстень королей,

А шалость восхищает, как талант,

Под обаяньем юности твоей.

Добудет волк ягненка на обед,

Прикинувшись своим среди овец,

А сколько одержала ты побед,

И сколько взглядом обожгла сердец.

Люблю тебя такой, какая есть,

Делю с тобой себя, молву и честь.

97

Как будто бы зимы накрыла тень

Меня с тобой в разлуке, милый друг,

Заледенело все, и мрачный день

В декабрьской наготе царит вокруг.

Порою летней спелость натекла

В плоды, что были зачаты весной,

И осень с изобилием пришла

Усталою, беременной вдовой.

Меня не радуют плоды земли,

Я - сирота, отправленный в приют,

Нет лета, счастья, если ты вдали,

Нет радости и птицы не поют.

Лишь слышен шум печальный в царстве тьмы,

И лист трепещет в близости зимы.

98

Я потерял тебя весной, мой друг,

Когда апрель цветением своим

Вдохнул во все чудесный юный дух,

Когда Сатурн смеялся вместе с ним.

Ни аромат пьянящий от цветов,

Ни краски пробудившейся земли,

Ни переливы птичьих голосов

Мне в душу утешенья не несли.

Ни роз прекрасных пурпурный венец,

Ни лилий непорочных белый цвет

Не создали мне новый образец,

Тебе подобных в мире больше нет.

Зима во мне пьянящею весной,

Но образ твой, как тень, всегда со мной. 99 Фиалке первой бросил я упрек: Чудесный вор, украл ты аромат У милых уст, а нежный лепесток Отдаст ли цвет ланит ее назад? У лилии - изгиб любимых рук, А локоны похитил майоран, А пара роз колючих, милый друг, Твою стыдливость, совершив обман. А третья, дерзкий учинив разбой, Украла прелесть, нежность и дыханье И в пышности любуется собой, Но червь ее съедает в наказанье...

О, как цветы в саду моем цветут,

И все твой цвет и красоту крадут.

100

О где ты, Муза, где ты, отчего

В тебе ни сил, ни прежней мощи нет?

В стихах - никчемность, больше ничего,

И в тьму ночную обратился свет.

Забывчивая Муза, возвратись,

Верни стихам их нежность, естество,

Пой для ушей, старайся, не ленись,

Придай перу изящность, мастерство.

Воскресни, Муза, нежный лик любви

Запечатлей быстрее, чем года

На нем нарежут борозды свои,

Испортив лик прекрасный навсегда.

Прославь скорей любовь мою, пока

Ее не старит Времени рука.

101

Как Музе оправдать грехи свои,

Пренебрегая правдой в красоте?

Ведь правда с красотой в моей любви

Находятся на равной высоте.