Смекни!
smekni.com

Двенадцать месяцев 2 (стр. 8 из 12)

Старуха (плача). Мы и сами не знаем, ваше вели­чество!..

Дочка. Ничего не знаем!..

Королева. Как же это так? Нарвали целую корзину подснежников и не знаете где?

Старуха. Не мы рвали!

Королева. Ах вот как? Не вы рвали? А кто же?

Старуха. Падчерица моя, ваше величество! Это она, негодница, за меня в лес ходила. Она и подснежники при­несла.

Королева. В лес -- она, а во дворец -- вы? Почему же вы ее с собой не взяли?

Старуха. Дома она осталась, ваше величество. Надо же кому-нибудь и за домом присмотреть.

Королева. Вот вы бы и присматривали за домом, а негодницу бы сюда прислали.

Старуха. Как ее во дворец пришлешь! Она у нас людей боится, будто зверушка лесная.

Королева. Ну, а дорогу-то в лес, к подснежникам, ваша зверушка показать может?

Старуха. Да уж, верно, может. Если один раз нашла дорогу, так и в другой раз найдет. Только вот захочет ли...

Королева. Как это она смеет не захотеть, если я прикажу?

Старуха. Упрямая она у нас, ваше величество.

Королева. Ну, я тоже упрямая! Посмотрим, кто кого переупрямит!

Дочка. А если она вас не послушает, ваше величество, прикажите ей голову отрубить! Вот и все!

Королева. Я сама знаю, кому голову рубить. (Вста­ет с трона.) Ну, слушайте. Мы все едем в лес собирать подснежники, землянику, сливы и орехи. (Старухе с Доч­кой.) А вам дадут самых быстрых лошадей, и вы вместе с этой вашей зверушкой догоните нас.

Старуха и Дочка (кланяясь). Слушаем, ваше ве­личество! (Хотят идти.)

Королева. Погодите!.. (Начальнику королевской стражи.) Приставьте к ним двух солдат с ружьями... Нет, четырех -- чтобы эти лгуньи не вздумали от нас улизнуть.

Старуха. Ох, батюшки!..

Начальник королевской стражи. Будет ис­полнено, ваше величество. Уж они у меня узнают, где ра­стут сушеные грибы!

Королева. Очень хорошо. Принесите нам всем по корзинке. Самую большую -- для моего профессора. Пу­скай он увидит, как в моем климате цветут в январе под­снежники!

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Лес. Круглое озеро, затянутое льдом. Посреди него темнеет прорубь. Высокие сугробы. На ветвях сосны и ели появляются

две Белки.

Первая Белка. Здравствуй, белка!

Вторая Белка. Здравствуй, белка!

Первая Белка. С Новым годом!

Вторая Белка. С новым счастьем!

Первая Белка. С новой шубкой!

Вторая Белка. С новой шерсткой'

Первая Белка. Вот тебе к Новому Году сосновая шишка! (Бросает.)

Вторая Белка. А тебе -- еловая! (Бросает.)

Первая Белка. Сосновая!

Вторая Б е л к а. Еловая!

Первая Белка. Сосновая!

Вторая Белка. Еловая!

Ворон (сверху). Карр! Карр! Здравствуйте, белки.

Первая Белка. Здравствуй, дедушка, с Новым годом!

Вторая Белка. С новым счастьем, дедушка! Как поживаешь?

Ворон. По-старрому.

Первая Белка. Дедушка, а сколько раз ты Новый год праздновал?

Ворон. Полторрраста.

Вторая Белка. Вон как! А ведь ты, дедушка, ста­рый ворон!

Ворон. Помиррать порра, да смерть проворронила!

Первая Белка. А правда, что ты все на свете знаешь?

Ворон. Правда.

Вторая Белка. Ну, так расскажи нам про все, что видал.

Первая Белка. Про все, что слыхал.

Ворон. Долго ррассказывать!

Первая Белка. А ты покороче расскажи.

Ворон. Покорроче? Карр!

Вторая Белка. А ты подлиннее!

Ворон. Карр, карр, карр!

Первая Белка. Мы по-вашему, по-вороньему, не понимаем.

Ворон. А вы учитесь инострранным языкам. Берите урроки!

На поляну выскакивает 3 а я ц.

Первая Белка. Здравствуй, куцый! С Новым годом!

Вторая Белка. С новым счастьем!

Первая Белка. С новым снегом!

Вторая Белка. С новым морозцем!

Заяц. Какой там морозец! Мне жарко стало. Снег под лапами тает... Белки, а белки, вы нашего волка не видали?

Первая Белка. А на что тебе волк?

Вторая Белка. Зачем ты его ищешь?

Заяц. Да не я его ищу, а он меня! Где бы мне спря­таться?

Первая Белка, А ты полезай к нам в дупло -- у нас тут тепло, мягко и сухо, -- и волку не попадешь в брюхо.

Вторая Белка. Прыгни, заяц, прыгни!

Первая Белка. Подскочи, подскочи!

Заяц. Не до шуток мне. Волк за мной гонится, зубы на меня точит, съесть меня хочет!

Первая Белка. Плохо твое дело, заяц. Уноси-ка от­сюда ноги. Вон там снег сыплется, кусты шевелятся -- верно, и вправду волк!

Заяц скрывается. Иэ-за сугроба выбегает Волк.

Волк. Чую, тут он, ушастый, тут! Не уйдет он от меня, не укроется. Белки, а белки, вы куцего не видали?

Первая Белка. Как не видать? Он тебя искал-искал, весь лес обежал, всех про тебя спрашивал: где волк, где волк?

Волк. Ну, я ему покажу, где волк! В какую он сторо­ну ушел?

Первая Белка. А вон в ту.

Волк. А почему след не туда ведет?

Вторая Белка. Да он нынче со своим следом разо­шелся. След пошел туда, а он сюда!

Волк. У-у, я вас, щелкуньи, вертихвостки! Будете у меня зубы скалить!

Ворон (с верхушки дерева). Карр, карр! Не брранись, серый, лучше удиррай подобрру-поздоррову!

Волк. Не испугаешь, старый плут. Два раза обманул, в третий не поверю.

Ворон. Верь -- не верь, а сюда солдаты идут, лопаты несут!

Волк. Других обманывай. Не уйду отсюда, зайца сте­речь буду!

Ворон. Целая ррота идет!

Волк. И слушать тебя не хочу!

Ворон. Да не ррота, а брр-ригада!

Волк поднимает голову и нюхает воздух.

Ну, чья правда? Теперь веришь?

Волк. Не тебе верю, а носу своему верю. Ворон, а ворон, старый дружище, где бы мне укрыться?

Ворон. Пррыгай в пррорубь!

Волк. Утону!

Ворон. Туда тебе и доррога!

Волк через всю сцену ползет на брюхе.

Что, брат, страшно? На брюхе теперь ползешь?

Волк. Никого не боюсь, а людей боюсь. Не людей бо­юсь, а дубины. Не дубины, а ружья!

Волк исчезает. Некоторое время на сцене совсем тихо. Потом раздаются шаги, голоса. С крутого берега прямо на лед скаты­вается Начальник королевской стражи. Он падает. За ним скатывается Профессор.

Профессор. Вы, кажется, упали?

Начальник королевской стражи. Нет, я про­сто прилег отдохнуть. (Кряхтя, встает, потирает колени.) Давно не случалось мне с ледяных гор кататься. Лет шестьдесят, по крайней мере. Как, по-вашему, дорогой профессор, это озеро?

Профессор. Вне всякого сомнения, это какая-то вод­ная котловина. По всей вероятности, озеро.

Начальник королевской стражи. И при ртом совершенно круглое. Вы не находите, что оно совер­шенно круглое?

Профессор. Нет, вполне круглым его назвать нельзя. Скорее оно овальное, или, вернее сказать, эллипсообраэное.

Начальник королевской стражи. Не знаю, может быть, с научной точки зрения. Но, на простой взгляд, оно круглое, как тарелка. Знаете, я полагаю, что это то самое озеро...

Появляется стража с лопатами и метлами. Солдаты быстро расчищают спуск к озеру и стелют ковровую дорожку. По дорожке спускается Королева, за ней -- Гофмейстерина, послы и Другие гости.

Королева (Профессору). Вы говорили, профессор, будто в лесу водятся дикие звери, а я не видела до сих пор ни одного... Где же они? Покажите мне их, пожалуйста! Да поскорее.

Профессор. Я полагаю, они спят, ваше величество...

Королева. Разве они так рано ложатся спать? Ведь еще совсем светло.

Профессор. Многие из них ложатся еще раньше -- осенью -- и спят до самой весны, пока не растает снег.

Королева. Здесь столько снега, что он, кажется, ни­когда не растает! Я и не думала, что на свете бывают такие высокие сугробы и такие странные, кривые деревья, Мне это даже нравится! (Гофмейстерине.) А вам?

Гофмейстерина. Разумеется, ваше величество, я без ума от природы!

Королева. Я так и думала, что от природы! Ах, мне очень жаль вас, дорогая гофмейстерина!

Гофмейстерина. Но я совсем не то хотела ска­зать, ваше величество. Я хотела сказать, что безумно люблю природу!

Королева. А вот она вас, должно быть, не очень любит. Вы только поглядите в зеркальце. У вас стал совсем сизый нос. Закройте его поскорей муфтой!

Гофмейстерина. Благодарю вас, ваше величество! Вы гораздо внимательнее ко мне, чем к себе самой. Бо­юсь, что у вас тоже немного поголубел носик...

Королева. Еще бы! Мне холодно. Дайте-ка мне меховую накидку!

Гофмейстерина и придворные дамы. И мне, пожалуйста! И мне! И мне!

В это время один из солдат, расчищающих дорогу, сбрасывает е себя плащ и куртку с меховой опушкой. Его примеру следуют другие солдаты.

Королева. Объясните мне, что это значит. Мы чуть не окоченели от холода, а эти люди сбросили с себя даже куртки.

Профессор (дрожа). В-в-в... Это вполне объяснимо. Усиленное движение способствует кровообращению.

Королева. Я ничего не поняла... Движение, кровооб­ращение... Позовите-ка сюда этих солдат!

Подходят два Солдата -- старый и молодой, безусый. Молодой быстро вытирает рукавом со лба пот и вытягивает руки по швам,

Скажи-ка мне, почему ты вытер лоб?

Молодой Солдат. Виноват, ваше величество!

Королева. Нет, почему?

Молодой Солдат. По неразумию, ваше величест­во! Не извольте гневаться!

Королева. Да я совсем на тебя не сержусь. Отвечай смело, почему?.

Молодой Солдат (смущенно). Взопрел, ваше ве­личество!

Королева. Как? Что это значит -- взопрел?

Старый Солдат. Так уж у нас говорят, ваше величество, -- жарко ему стало.

Королева. И тебе жарко?

Старый Солдат. Еще бы не жарко!

Королева. Отчего?

Старый Солдат. От топора, от лопаты да от мет­лы, ваше величество!

Королева. Вот как? Вы слышали? Гофмейстерина, канцлер, королевский прокурор, берите топоры. А мне дай­те метлу! Берите все метлы, лопаты, топоры -- кому что нравится!

Начальник королевской стражи. Госпожа гофмейстерина, разрешите показать вам, как надо держать лопату. А копают вот так, вот так!

Гофмейстерина. Благодарю вас. Я очень давно не копала.

Королева. А разве вы когда-нибудь копали?

Гофмейстерина. Да, ваше величество, у меня было прелестное зеленое ведерко и совочек.

Королева. Почему же вы их мне никогда не пока­зывали?

Гофмейстерина. Ах, я потеряла их в саду, когда мне было три года...

Королева. Вы, очевидно, не только безумны, но и рассеянны от природы. Берите метлу да не потеряйте. Она каэенная!

Западный Посол. А нам что прикажете делать, ваше величество?