Смекни!
smekni.com

Тарас Бульба. Гоголь Н.В.; (стр. 25 из 25)

[19] Клейтух – пыж.

[20] Чайки – длинные узкие речные суда запорожцев.

[21] Мазницы – ведра для дегтя.

[22] Саламата – мучная похлебка (преимущественно из гречневой муки).

[23] Оксамит – бархат.

[24] Городовое рушение – городское ополчение.

[25] Della notte (итал.) – ночной, прозвище, данной итальянцами голландскому художнику Герриту (ван Герарду) Гонтгорсту (1590‑1656), картины которого отличаются резким контрастом света и тени.

[26] Клирошанин – церковнослужитель, поющий на клиросе, в церковном хоре.

[27] Пробавить – поддержать.

[28] Осокорь – серебристый тополь.

[29] Кухоль – глиняная кружка.

[30] Далибуг (польск.) – ей‑богу.

[31] Зерцало – два скрепленных между собой щита, которыми в старину воины предохраняли спину и грудь.

[32] Черенок – кошелек.

[33] Заход – залив.

[34] Облога – целина, пустошь.

[35] Габа – белое турецкое сукно.

[36] Киндяк – ткань.

[37] Корчик – ковш.

[38] Гаман – кошелек, бумажник.

[39] Левентарь, или региментарь – начальник охраны.

[40] Цурки – девушки.

[41] Кунтуш – верхнее старинное платье.

[42] Генеральный бунчужный – хранитель бунчука, жезла – символа гетманской власти.