Смекни!
smekni.com

Лингвистический анализ статьи Писарева Прогулка по садам российской словесности (стр. 2 из 5)


1. Лингвистический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности»

1.1 Лексический анализ статьи Писарева «Прогулка по садам российской словесности»

Статья Писарева «Прогулка по садам российской словесности» богата лексическими оборотами. Это обусловлено стилем повествования автора: публицистический с элементами разговорного и художественного. Следует также обратить внимание на употребление в статье разнообразных тропов, которые делают статью богатой, насыщенной и интересной для всех читателей.

Тропы – это слова и выражения, используемые в переносном смысле, когда признак одного предмета переносится на другой, с целью достижения художественной выразительности в речи. В основе любого тропа лежит сопоставление предметов и явлений. [2]

Основные виды тропов, на которые следует обратить внимание в статье:

1. Метафора – фигура речи, использующая название объекта одного класса для описания объекта другого класса, в том числе, чтобы кратко выразить объемное значение описываемого объекта (строй, который, прикрываясь различными фирмами и вывесками, старается задушить и истребить все проявления нашего новорожденного реализма;Григорьев любил свои идеи неистребимою любовью, он был им фанатически предан, он не мог им изменить, он боролся за них с мужеством отчаянья и в то же время он понимал с мучительною ясностью, что эти идеи отжили свой век; наше общество и очень простодушно, но все-таки оно в последнее десятилетие успело поумнеть; стихи посыпятся, и общество станет их слушать с удовольствием, но сила, очевидно, будет все-таки заключаться не в стихах, а в той общей причине, которая их вызвала;Григорьев постоянно с болезненно-напряженным вниманием ловил в каждом мельчайшем событии текущего времени какие-нибудь проблески несбыточной надежды;Если когда-нибудь мертвая красавица Григорьева могла воскреснуть, то именно в этом году; безжалостная и насмешливая судьба взяла на себя труд устроить обратное испытание;поэтому-то мы сами ежимся и отплевываемся всякий раз, как только мы слышим какой-нибудь свежий и энергический голос;разнесся слух ;Произведя извержение, вулканчик продолжает свое рассуждение о сходстве;Яростные романы, вроде «Марева» и «Некуда», очень скоро набивают публике оскомину; Поэтому писатели, желающие систематически усыплять общественное самосознание, должны пускать в ход какое-нибудь другое, более тонкое и привлекательное наркотическое вещество;чтобы отводить им глаза от крупных и мелких нелепостей жизни; Западный романтизм в начале нынешнего столетия сбил с толку и изуродовал по меньшей мере два поколения французов и немцев;одна вода все клокочет, бьется и шумит на мельнице, под горою, и как будто тоже беседует о моем блаженстве с незримым духом; От свирепых истребителей будущего я перехожу к тем более кротким людям, которые, не видя для себя впереди ничего привлекательного)

2. Синекдоха – троп, состоящий в назывании целого через его часть или наоборот (Все они очень недалеко уехали от «Бедной Лизы» Карамзина и от «Барышни-крестьянки»Пушкина;Читателю, по всей вероятности, уже давно хочется предложить мне вопрос;Но филистеры предоставляют это тревожное и стремительное мышление так называемым теоретикам;Как только послышались в литературе голоса, проникнутые искренним воодушевлением, как только выразились цельные и определенные убеждения, так филистерское фокусничество тотчас было оценено по достоинству;Не имея ни малейшей возможности действовать на общечеловеческие убеждения своего читателя, «Русский вестник» постоянно наполнял себя такими статьями, которые были интересны только для людей известной профессии;Если бы «Московские ведомости» поступили таким образом;Всем известно, да всеми признано, да вся Европа так делает;Русскому писателю, конечно, очень позволительно ошибиться вместе со всею Европою;Трудно составить себе понятие о том плачевном положении, в котором находится критика филистерских журналов, не последовавших примеру «Русского вестника»;А что женщины, затронутые литературой, желают учиться и трудиться - это правда; Читатель, быть может, уже догадался, что я говорю об Аполлоне Григорьеве, умершем в половине прошедшего года ).

3. Гипербола – ( «переход», «преувеличение») – стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли (Возвеличивая отдельную личность, эти похвалы убивают наповал тот принцип, за который эта личность сражалась; Григорьев был «зрячее и чутче других»;глубже и безвозвратнее вы зароете в могилу все ваше литературное направление; наше общество и очень простодушно, но все-таки оно в последнее десятилетие успело поумнеть настолько, что ударить по сердцам с неведомою силою ; идеи негодны для общества, потому что они действуют на него как опиум или гашиш; Глубокое уныние, которым проникнуты все письма и вся деятельность Григорьева, тяготеет над всею нашею литературою;поэтому-то мы сами ежимся и отплевываемся всякий раз, как только мы слышим какой-нибудь свежий и энергический голос; чтобы «журчание этих стихов наполняло окружающий нас воздух»;одна вода все клокочет, бьется и шумит на мельнице, под горою, и как будто тоже беседует о моем блаженстве с незримым духом; не шевельнется ли его отжившая идея, не поднимется ли из могилы его мертвая красавица;самый сильный и любимый журнал старался убить и похоронить его тотчас после его появления;исторические трагедии, драмы и комедии начинают плодиться в нашей литературе. ).

4. Сравнение – фигура речи, в которой происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку (их обходят с тою осторожностью, с какою благоразумный путник обходит очень топкое болото; идеи негодны для общества, потому что они действуют на него как опиум или гашиш; наши писатели смотрят на литературу так, как старые титулярные советники смотрят на свою службу;рязанцы - люди суровые, свирепые, высокоумные, гордые, чаятельные, вознесшись умом и возгордившись величанием, помыслили в высокоумии своем, полоумные люди, как чудища;он с негодованием отвернулся от этих статей, потому что он, как верный, но несчастный рыцарь мертвой красавицы; г. Аверкиев, подобно всем писателям, удрученным бездарностью и честолюбием, совершенно равным его бездарности; одна вода все клокочет, бьется и шумит на мельнице, под горою, и как будто тоже беседует о моем блаженстве с незримым духом,).

5. Эпитет – термин теории литературы: определение при слове, влияющее на его выразительность (неистощимую пищу; неистребимою любовью; отрезвляющееся общество; болезненно-напряженным вниманием; самый сильный и любимый журнал; безжалостная и насмешливая судьба; талантливых статей; позорную мыслебоязнь;добросовестному самоизбиению; несчастный рыцарь; великим и грозным запросам; великой и честной цели; бесконечно растянутые и удивительно бесцветные разговоры между князьями и боярами; княгиня - женщина благочестивая; остроумная княгиня; мрачная туча; истинная любовь; нелепою придирчивостью; любовными неудачами; слабых смертных и эфиопских цариц; дряблых страдальцев; жалкие и смешные стороны нашей беллетристики).

6. Ирония – троп, в котором истинный смысл скрыт или противоречит(противопоставляется) смыслу явному (Позвольте, г. Бабиков! кому же это вы жалки и смешны?;Читая все эти похвалы, я улыбаюсь, потираю себе руки и говорю про себя: прекрасно! превосходно!; Ты видишь, о Григорьев, говорит судьба, что твои собственные идеи совершенно бессильны, даже при самых выгодных условиях.; Я не только не читал «талантливых статей»; Отстать от литературы - значит, по его собственным словам, не читать того, что пишут теоретики; Может быть, г. Аверкиев действительно прав ; Посуливши нам «изобразить прошлую жизнь с возможно большего числа сторон», г. Аверкиев на самом деле изображает только бесконечно растянутые и удивительно бесцветные разговоры между князьями и боярами; Кажется, дело очень простое и естественное; совет хорош; он доказывает, что княгиня - женщина благочестивая; но так как в XIV столетии все русские люди были очень благочестивы; Но ведь это еще далеко не все. Князю надобно теперь благодарить княгиню за ее красноречие; Кажется, тема исчерпана, и разговор должен прекратиться или принять другое направление. - Ничуть не бывало! Вы не знаете изобретательности г. Аверкиева. Княгиня продолжает долбить своего мужа; Когда остроумная княгиня таким образом окончательно убедила Дмитрия, что рассылать гонцов и собирать полки - самое пустое и вздорное занятие, тогда читатель начинает думать, что дело о хождении к Сергию, наконец, решено и что о нем не будут больше толковать. Ведь и то уж г. Аверкиев сколотил себе на эту тему двадцать две строчки. Можно бы, кажется, удовлетвориться. Не тут-то было; Он даже приходит в какой-то совершенно непонятный восторг, точно будто княгиня подала ему совершенно новую мысль, которая без ее помощи ни за что не пришла бы ему в голову; Глядишь: еще четырнадцать стишков набежало. Двадцать два да четырнадцать - выходит тридцать шесть. При таких условиях патриотизм оказывается очень хорошею оброчною статьею; Желая оживить свою драму комическою струею, г. Аверкиев считает необходимым устроить дело так, чтобы Дмитрий в думе обругал одного из бояр «дураком»;Это называется подавать свое мнение на военном совете. - Другой Ольгердович, Андрей, соревнуя своему брату, желает также сказать несколько глупостей и, разумеется, исполняет свое желание;после победы Дмитрий три раза подряд благодарит войско в самых витиеватых выражениях, а войско отвечает ему на разные манеры: «рады стараться»; Без двух предисловий с «Воеводою» невозможно справиться).[2]