Смекни!
smekni.com

Средства массовой информации русского зарубежья (стр. 3 из 9)

Белоруссия.

В Белоруссии по подписке и в розницу распространяются практически все российские периодические издания, внесенные в каталог Минсвязи РФ.Крупные российские издания (“Аргументы и факты”, “Известия”, “Комсомольская правда”, “Правда” и некоторые другие) по договорам с Минсвязи Белоруссии печатаются в белорусских типографиях. Цены на российские издания “белорусского” происхождения одного порядка с ценами на местные газеты и журналы.

Молдавия.

В Молдавии, как по подписке, так и в розничной продаже широко представлены российские издания: “Известия”, “Труд”, “Комсомольская правда”, “Правда”, “Аргументы и факты”, “Московский комсомолец”, “Огонек” и др. Большинство из них, а также агентства ИТАР-ТАСС, “Интерфакс”, РИА “Новости” имеют в Кишиневе собственные корпункты. Особенности СМИ республики - издание многих органов печати на двух языках, молдавском и русском: “Независимая Молдова”, “Дрептатя” (“Справедливость”), “Коммунист”, “Молодежь Молдовы” и др.

Ряд изданий выпускается только на русском языке: “Деловая газета”, “Эхо Кишинева”, “Телеграф-информ”, “Кишиневские новости”, “Коммерсант Молдовы”, “Экономическое обозрение”, “Логос-пресс”. Организации российских соотечественников в РМ имеют свои издания: “Русское слово” и “Славянская газета”.

Русскоязычное радиовещание (по 1-й программе молдавского радио) включает выпуски новостей (4 раза в день) и ежедневную часовую программу “Актуальный микрофон”, а также передачу “Русский дом” (2 раза в месяц по 30 минут), детские и литературные программы (по 1 разу в неделю в объеме 30 минут).

На национальном (государственном) телевидении и радио есть программы на русском, украинском, болгарском, плюс к этому обучающие программы на английском, французском. Три телекомпании вещают на молдавском языке и столько же на русском. СМИ, газеты порядка 50% печатаются на русском языке и столько же на молдавском. То есть из этих цифр уже видно, что даже при том процентном составе населения, (более 65% в республике сегодня молдаване) в СМИ представлен более широкий спектр языковых программ, языковых журналов и теле-, радиопередач.

Киргизия.

Государственный секретарь Киргизии Адахан Мадумаров пообещал, что власти намерены препятствовать вытеснению русскоязычных СМИ из регионов республики. Это заявление киргизский чиновник сделал на конференции «Роль русскоязычных СМИ Центральной Азии в формировании единого информационного пространства», завершившийся в Бишкеке, в которой приняли участие журналисты русскоязычных СМИ Центральной Азии. Заявление государственного секретаря было сделано в ответ на замечание главного редактора газеты «Чуйские известия» Антонины Блиндиной о том, что в регионах Киргизии есть факты вытеснения кыргызскоязычной прессой русскоязычных газет. При этом государственный секретарь отметил, что киргизские чиновники черпают информацию о внешнем мире именно из русскоязычных СМИ. «Русский язык – это окно в мир для кыргызстанцев, позволяющее влиться в процесс глобализации», — заявил Адахан Мадумаров.

Украина.

В начале 2000 г. на Украине было зарегистрировано 10,2 тыс. печатных изданий, из которых реально вышло только 6,5 тыс., общий тираж их в конце минувшего года составил около 4 млн. экземпляров. Более половины изданий зарегистрировано как двуязычные - на украинском и русском языках, что, «полностью отражает языковую ситуацию в обществе».

Более конкретным был глава Госкомитета информационной политики, телевидения и радиовещания Украины Иван Драч, который дал подробную расшифровку неукраинскости, заявив о засилии русскоязычных СМИ на Украине и о необходимости протекционистской политики в отношении отечественных изданий. По его информации, на Украине из 11 тыс. зарегистрированных СМИ около 2,69 тыс. являются украиноязычными, остальные - более 7 тыс. - русскоязычные или двуязычные, которые на самом деле являются русскоязычными, не говоря уж об огромных тиражах русских изданий, которые ежедневно завозятся из России. «С утра до вечера украинский гражданин практически находится в плену иноязычной зарубежной информационной среды». Выход из ситуации г-н Драч видит в одном: «Создать благоприятную ситуацию в газетном бизнесе для отечественных СМИ путем снятия НДС с бумаги, полиграфических и почтовых услуг».

Понять логику заявлений двух представителей правительства весьма сложно. Тут явно левая рука не ведает, что творит правая, ибо накануне тот же Жулинский заявил, что правительство Украины не будет осуществлять дискриминацию каких-либо СМИ по языковому признаку, хотя Государственный комитет информационной политики, телевидения и радиовещания в ближайшее время планирует проведение перерегистрации печатных СМИ, чтобы изменить нынешнюю ситуацию превалирования русскоязычных печатных СМИ в украинском информпространстве. Понятно, что та же участь ожидает и электронные СМИ. Ну, а если к этому добавить, что в недрах этого ведомства создается управление по Интернету, то несложно представить себе перспективу того, что ожидает русскоязычные СМИ на Украине. Здесь, правда, рвение ура-патриотов может натолкнуться на активное сопротивление олигархов, под чьим контролем находятся русскоязычные СМИ. Грядут парламентские выборы, а с учетом того, что население Украины сложно обвинить в том, что его кто-то заставляет покупать, слушать и смотреть именно русскоязычные СМИ, то медиамагнаты приложат максимум усилий, чтобы призывы Драча, Жулинского и иже с ним еще долго оставались лишь призывами.

Казахстан.

В Астане завершил работу восьмой Всемирный конгресс Русской Прессы 27-06-2006: В столице Казахстана завершил сегодня работу VIII Всемирный конгресс русской прессы, собравший 180 редакторов, издателей и ведущих журналистов русскоязычных СМИ из 45 стран. В течение трех дней представители ведущих русскоязычных СМИ практически со всех континентов планеты обсудили важные вопросы роли и места зарубежных газет, радио и телевидения на русском языке как средств массовой коммуникации и укрепления взаимопонимания среди соотечественников, их роль в борьбе с международным экстремизмом и терроризмом, подвели итоги 8-летнего развития Всемирной ассоциации русской прессы /ВАРП/, наметили дальнейшие перспективы. В ходе дискуссий делегатами конгресса были приведены факты негативного отношения к русскоязычным СМИ в некоторых странах СНГ. Эти факты были расценены как «Тревожный звонок». «Задача ВАРП - противостоять этим тенденциям», - отметили участники конгресса. «Нынешний форум стал наиболее плодотворным и приближенным к проблемам, которыми занимаются журналисты каждый по отдельности и все вместе, - сказал в заключительном слове президент ВАРП, генеральный директор ИТАР- ТАСС Виталий Игнатенко. - Перед ассоциацией стоит огромная ответственность - настойчиво и кропотливо создавать общее русскоязычное пространство с помощью СМИ». «Очень приятно, что впервые русская пресса появилась в Хорватии, Иордании, и мы рады приветствовать те страны, которые сохраняют русскоязычную прессу», - отметил он. Восемь лет назад, когда создавалась Всемирная ассоциация русской прессы, в нее вошли представители русскоязычных СМИ из 22 стран, а на сегодняшний день количество стран-участниц ВАРП возросло до 80. В этих государствах выходит более тысячи изданий, охватывающих читательскую аудиторию в 300 млн человек. «Мы только в самом начале пути, и очень важно, чтобы такую аудиторию мы смогли привлечь к себе, к русскому слову», - было отмечено на церемонии завершения работы конгресса. «Три дня форума русскоязычной прессы в Астане были праздником обмена информации и общения, - сказала на церемонии вице-президент ВАРП Дарига Назарбаева. - Это были дни общения, дискуссий, споров, знакомств, которые полезны со всех точек зрения». Дарига Назарбаева выразила уверенность, что участники конгресса, побывав в столице Казахстана, «открыли для себя новую страну, новую точку на карте мира, увидели насколько она бурно развивается, насколько она амбициозна»[4]. «В настоящее в Казахстане, который еще в советские времена называли «лабораторий народов», проживает более 100 национальностей, - отметила Дарига Назарбаева. - Мы гордимся, что наша страна в этом отношении является примером не только для СНГ, но и мира, который, к сожалению, являет «все меньше примеров толерантности в религиозной, языковой и культурной сферах». Прямую связь между активностью русской диаспоры за рубежом и современным подъемом Российского государства отметила заявила помощник президента Российской Федерации Джахан Поллыева.

Прибалтика.

В Риге, в московском культурно-деловом центре «Дом Москвы» 2 марта прошёл организованный посольством РФ в Латвии круглый стол на тему: «Русскоязычные СМИ Латвии: приоритеты, проблемы, формы поддержки». Как сообщает корреспондент ИА REGNUM[5], мероприятие было приурочено ко дню торжественного открытия в республике Года русского языка и собрало ведущих журналистов и руководителей латвийских изданий и каналов, выходящих или звучащих в эфире на русском языке.

Круглый стол открыли посол России в Латвии Виктор Калюжный и заместитель директора Департамента информации и печати МИД РФ Алексей Сазонов. Как подчеркнул Калюжный, в целом акции в рамках Года русского языка внесут вклад в сохранение русского языка и культурных традиций в среде соотечественников и послужат консолидации общества там, где звучит сегодня русский язык. В свою очередь, по словам Алексея Сазонова, важным направлением информационного обеспечения внешней политики РФ является государственная политика в отношении соотечественников, которая резко активизировалась с прошлого года: «Россия сегодня предлагает совершенно новую активную политическую линию в отношении соотечественников, проживающих за рубежом. В этой работе мы очень рассчитываем на поддержку самих соотечественников, на интерес к этой теме журналистов».