Смекни!
smekni.com

Особенности языка и стиля английской научной прозы (стр. 9 из 9)

Целенаправленное использование субъективной оцен­ки, т, е. характерное изображение явления через призму чувственного восприятия, способствует усилению убедительности мысли, в основе которой лежит логическая аргументация факта. Сочетание лаконичности и бесстрастности логических рассуждений с взволнованностью эмоционально-субъективной оценки придает глубокую убедительность научной статье, книге, монографии и т. д.

В исследованном материале аффектированный план выражения создается введением в языковую ткань научной статьи, с одной стороны, устно-разговорной и, с другой стороны, так называемой высоко-книжной лексики. Объединение специальной научной терминологии и так называемых общенаучных слов, характеризующихся нейтральной стилевой окрашенностью с устно-разговорной лексикой представляет собой резко контрастирующее сочетание разностильных элементов. Оно не ощущается как инородное, мешающее пониманию сути научной работы благодаря а) своей функциональной оправданности и б) соблюдению разумных пропорций. Последние проявляются в том, что нейтральная лексика служит фоном, на котором заметно выступают стилистически-окрашенные элементы.

Нарочитое нарушение стилистической монотонности путем введения лексических единиц, контрастирующих по своей стилевой отнесенности, выступает как норма стиля английской научной прозы на одном из этапов его развития. Качественная ассимиляция такой контрастной лексики в научной литературе состоит в том, что общий логический характер научного изложения накладывает на нее свой отпечаток, т. е. вводит использование данной лексики в строго очерченное русло нескольких типичных функций.

Как отмечалось выше, элементы индивидуального и субъективного не нарушают стилевой структурности научной прозы. Они входят в ткань научного повествования как закономерные факторы организации словесного материала, как результат поисков путей, способных во всей глубине запечатлеть вновь усвоенный опыт и выразить к нему свое отношение.

В научной литературе рассматриваемого периода ав­торская субъективная оценка выражается шаблонными языковыми средствами, что приводит к возникновению тенденции, которая сказывается в следующем: с одной стороны, эта трафаретность убивает тот элемент эмоционального, который характеризует субъективную оценку как таковую. Ослабление эмоционального значения слов в том случае, когда они употребляются в научной литературе, их переход в разряд эмоционально-нейтральной лексики выступает как традиционная, функционально-обусловленная характери­стическая примета данной речевой сферы.

Специфическое преломление элементов эмоционального в научной литературе позволяет сохранить единство стиля научной прозы как определенным образом замкнутой системы, создает уместность использования субъективной оценки на общем фоне логически построенной терминированной речи. Именно благодаря этому специ­фическому преломлению стиль научной прозы (противопоставленный стилю художественной речи) демонстрирует наличия элементов субъективно-оценочного плана.

Использование в ткани научного повествования эмоционально-окрашенной лексики, типичной для норм разговорной речи, позволяет судить о специфике формирования и развития стиля научной прозы, а также о его структурных качествах по отношению к разговорной речи. В связи с этим особый интерес приобретает вопрос об общих традициях и перспективах развития стиля научной прозы с точки зрения возможного использования субъективной оценки в научном изложении. Эти традиции под­черкивают не внешнее противопоставление субъективного логическому, а соотношение мысли и чувства, логику чувств, которая вырисовывается в организованных моделях использования аффективной лексики.

В современной английской научной прозе упот­ребление слов в эмоциональном значении представляет собой проявление индивидуальной манеры изложения мыслей и фактов. Можно сказать, что эмоциональ­ная напряженность, реализуемая лексическими средства­ми, универсальна и традиционна для стиля английской научной прозы.

Однако характерная синтаксическая организация предложения, использование большинства слов в их ос­новных предметно-логических значениях, наличие боль­шого числа терминов и своеобразных для научной прозы неологизмов, наконец, логичность и доказательность изло­жения оставляют язык английской естественнонаучной литературы в общих рамках стиля научной прозы.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Глушко М. М. Язык английской научной прозы: Автореферат дисс. док. филол. наук. М., 1980.

2. Калмыкова Е.И. Образность как лингвостилистическая категория в современной научной прозе. М.: Наука", 1979

3. Пумпянский А.Л. Чтение и перевод английской научной и технической литературы (лексика, грамматика, фонетика). М.: Наука, 1968.

4. Разинкина Н.М. Стилистика английской научной речи. М: Наука, 1979

5. Рейман Е.А., Константинова Н.А. Обороты речи английской научной статьи Л.: Наука, 1978.

6. Савинова Е.С. Словарь-минимум для чтения научной литературы на английском языке. М. :Наука, 1979.

7. Скибо В.Н. Краткий очерк становления английской научной прозы. "Уч. зап. 1-го МГПИИЯ", т.52, М.:1969

8. Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1973

9. Черная А.И. Английские общенаучные тексты. М.: Наука, 1980