Смекни!
smekni.com

Лексикализация внутренней формы слова (стр. 3 из 3)

В стихотворениях Цветаевой проявляется «паранормальное» мировидение за счет авторской системы кодирования смыслов, выраженной в лексикализации внутренней формы слова. В стихотворении «Так вслушиваются…» мир воспринимается в единстве, синтетическим способом «вчувствывания», «всматривания», «впытывания» в жизнь. Постоянный поиск связи между частями мироздания выражается в соединении лексической мотивации одного слова и структурной мотивацией другого:

(Разрумяниста моя

Знобь-Тумановна!

Лихомапочка моя

Лихомановна!)

Мир, отраженный в поэзии, - это мироощущение. Лексикализация внутренней формы слова в стихотворениях Цветаевой передает отношение «человек - мир» как двунаправленное: от человека к миру и от мира к человеку.

Человек должен быть активно – созидающей частью мира:

Чтобы край земной не вымер

Без отчаянных дядей,

Будь младенец, Володимир,

Целым миром володей!

При оценке мира и человека лирической героине ранней и зрелой Цветаевой важны критерии истины и меры: истина (правда) является положительным полюсом, мера – отрицательным. Так, тема противопоставления души – «сущей» всему остальному – «мнимому» реализована в лексикализации внутренней формы слова:

Шестикрылая, ра – душная,

Между мнимыми – ниц! – сущая,

Не задушена вашими тушами

Ду – ша!

Мотив всего поэтического творчества М. Цветаевой – несоответствие между внешним и внутренним, лекикализация внутренней формы слова, помогает понять, что же все – таки наиболее значимо, для поэтессы:

Яблок - лесть,

Яблок - ласть.

Рук за пазуху

Не класть.

Заключение

Рассмотрев основные причины лексикализации, мы выяснили, что образование новых слов осуществляется различными способами. При помощи грамматических моделей, путем образования у слов новых значений, кроме того особым, семантико-грамматический способом образования новых слов является конверсия, новые слова входят в данный язык в результате заимствования из др. языков через устное общение или книжным путем, непосредственно из другого языка или через третий язык.

Лексикализация внутренней формы слова происходит путем изменения грамматической модели слова. Очень часто прием лексикализации внутренней формы слова применяется для усиления экспрессивности и эмоциональности высказывания. Приемом лексикализации очень часто пользовались поэты и писатели авангардных литературных направлений, превращая служебную морфему (аффикс) в слово. Мы рассматривали применение лексикализации внутренней формы слов в поэтических текстах Марины Цветаевой. Анализ этих текстов показал, что прием лексикализации внутренней формы слова активно применялся поэтессой для раскрытия ее миропонимания и мироощущения.

Список литературы

1. Боброва Т. А. Об изучении заимствований из языков народов СССР в русский язык // Русский язык в школе. 1981. № 3.

  1. Боброва Т. А. О заимствовании и литературной норме // Русский язык в школе. 1984. № 2.
  2. Виноградов В.В. Язык Пушкина / Пушкин и история русского литературного языка. М., 1935.
  3. Докусова А.М. Русские писатели о языке/ Хрестоматия. М., 1995.
  4. Еськова Е.Б. Русский язык в Норвегии // Русская речь. 1980. № 4.
  5. Новиков Л.А. О семантическом переоформлении заимствованных слов в русском языке//Русский язык в школе. 1963. № 3.
  6. Филин Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., 1982.
  7. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка.

[1]Лексикализовать — от греческого lexikos — «словесный», через немецкое lexikalisieren — «превращать в одно слово».

[2]Вербальный — от латинского verbum — «глагол».

[3]Адвербиальный — от латинского adverbium — «наречие».

[4] См.: Виноградова. В. Об основных типах фразеологических единиц в Русском языке // Сб. «А. А. Шахматов» (сборник статей и материалов). М, 1947. С. 339. |перепеч. в кн.: Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. М., 1975.|