Смекни!
smekni.com

Русско-английский перевод текстов (стр. 2 из 2)

6.accredit-кредитовать.

7.accrue-нарастать (о задолженности).

8.acquire-приобретать, покупать.

9.add-прибавлять, накидывать, (цену).

10.advance-прогресс, улучшение.

11.advertisement-рекламные объявления, реклама.

12.agent-агент, представитель.

13.agreement-соглашение, договор.

14.allow-разрешать, допускать.

15.amount-количество, сумма.

16.ample-богатый.

17.application-заявка, заявление.

18.appraise-оценивать.

19.asset-актив.

20.assistant-помощник, референт.

21.assort-сортировать (товары).

22.audit-аудит, проверка, ревизия.

23.avis-авизо, извещение.

24.award-награда, премия.

25.bail-залог, поручительство.

26.ban-запрещение, запрещать.

27.bankrupt-банкрот.

28.bargain-торговая сделка.

29.benefit-прибыль, выгода.

30.bid-предложения, цены.

31.board-орган управления, совет.

32.bond-облигация, закладная.

33.borrow-получать займу, брать взаймы.

34.branch-отрасль.

35.brand-сорт, качество торговля марка.

36.budget-бюджет, финансовая смета.

37.butte-резервный.

38.bulk-масса, объем.

39.bust-срыв, падение, спад.

40.buy-покупка, покупать.

41.bylaw-устав, правила, внутреннего распоряжения.

42.card-карточка.

43.cargo-перевозимый груз.

44.cash-наличные деньги.

45.catering-общественное питание.

46.census-перепись, ценз.

47.char-поденная работа.

47.charge-плата, сбор, тариф.

48.choice-выбор, ассортимент.

49.commit-вручать, поручать

50.customer-покупатель.

51.cutback-снижение, сокращение.

52 damage- ущерб, вред.

53 data- данные.

54 deal- сделка, соглашение.

55 debt-долг, задолженности.

56 debtee-кредитор.

57 debtor-должник, дебитор.

58 default-невыполнение обязательств, неуплата.

59 delivery- поставка.

60 demand-спрос, потребность.

61 demise- сдача недвижимости в аренду.

62 depletion-истощение (недр и угодий)

63 deposit- вклад, депозит, взнос.

64 develop- развивать (-ся).

65 difference-отклонение, разница.

66 dip-падение (например, цен).

67 discount-скидка.

68 dissave-расходовать сбережения.

69 dole -пособие по безработице.

70 earn- зарабатывать.

71 economist-экономист.

72 efficiency- экономическая эффективность

73 embargo - запрещение.

74 emission-эмиссия (выпуск в обращение денег).

75 emolument- компенсация.

76 exact- взыскивать, требовать.

77 exhibit-экспонат.

78 expansion-экспансия, расширения, рост.

79 expend- расходовать, затрачивать.

80 expenses-расходы, издержки.

81 explore-исследовать, изучать.

82 facility-удобства, льгота.

83 fail-становиться банкротам.

84 fair-ярмарка, выставка.

85 fall- падение понижение

86 fee-вознаграждение, гонорар, сбор

87 figure –цифра

88 finance – финансовое дело.

89 first –rate –первоклассный.

90 fix –взятка подкуп.

91 forgery –подделка (векселя или чека).

92 fraud – обман мошенничество.

93 fund –запас, резерв, фонд.

94 fuse-объединяться, сливаться, (о компаниях).

95 furnish – снабжать, поставлять.

96 gadget – техническая новинка.

97 gain- залог, заклад.

98 gain – прибыль, доходы.

99 gamble – рискованное предприятие.

100 go –ahead –прогресс (в работе).

101 gobetween –посредник.

102 goods –товары.

103 grade –степень, класс.

104 grant- грант, субсидия.

105 growth – рост, развитие.

106 guarantee –гарантия, залог.

107 haggle –торговаться.

108 handle – управлять, регулировать.

109 hold – владеть

110 illegal – незаконный.

111 immunity – льгота, освобождение.

112 impede – мешать, задерживать, (прогресс).

113 income –доход, прибыль.

114 increase – рост, прирост.

115 indemnify –возмещать.

116 industry –промышленность.

117 inflate –завышать (показатели),вздувать цены.

118 inflation – инфляция, обесценивания денег.

119 influence – влияние.

120 influx- приток, наплыв.

121 initial –начальный, исход

122 inject –вкладывать(например деньги в оборот).

123 injury-ущерб.

124 inquiry –справка, наведение справок, запрос.

125 insolvent – банкрот.

126 insurance –страхование.

127 invest –инвестировать, вкладывать.

128 issue –выпуск, эмиссия.

129 job – дело, работа.

130 joint –объединять.

131 keep –держать, хранить.

132 kind –род, сорт.

133 label- ярлык, этикетка.

134 ladour- труд.

135 lack – недостаток, нехватка.

136 law-закон.

137 layoff- приостановка (работы).

138 leakage – утечка денежных средств.

139 lease –аренда.

140 leasing- лизинг, долгосрочная аренда

141 ledger –бухгалтерская книга.

142 lend –ссуда, заем

143 let –сдача внаем.

144 level – уровень.

145 liability- пассив.

146 list – список, перечень

147 load –груз, грузить

148 locate –размещать, располагать.

149 loss –потеря, убыток, ущерб.

150 low –price –дешевый.

151 majority – большинство.

152 management – управление, руководить.

153 margin – предел, разница, остаток.

154 market – рынок.

155 matter –вопрос, предмет обсуждения.

156 measure- мера, показатель.

157 mercantile- коммерческий, торговый.

158 merchandiser-торговец, торговая фирма

159 mortgage –ипотека, залог.

160 mutual – взаимный.

161 need – нужна, надобность.

162 negotiate – вести переговоры.

163 net – нетто, чистый доход.

164 network- сеть.

165 notice – извещение.

166 obligation- обязательств.

167 official – госслужащий.

168 opinion- мнение.

169 option – выбор, право замены.

170 order – порядок, приказ

171 outcome –результат.

172 outfit – оборудование.

173 outlay – расходы.

174 outlet рынок сбыта.

175 outlook – перспектива.

176 output –выпуск, продукция.

177 owe –задолженности.

178 owner – собственник.

179 patent –патент, диплом.

180 pattern-образец, модель.

181 pay –плата, выплата.

182 penalty –штраф, неустойка.

183 percent – процент.

184 personnel –персонал.

185 plant –предприятие, завод.

186 policy – политика, курс.

187 possess –обладать, владеть.

188 preference – предпочтение.

189 prepay –уплачивать заранее.

190 price –цена.

191 project –проект, план.

192 purchase –покупка.

193 quality –качество.

194 quantity –количество.

195 queue – очередь

196 rebuff – отказ.

197 sale – продажа, сбыт.

198 strike – забастовка.

199 transfer – передача

200 wage –заработная плата.

Англо-русский коммерческий словарь – справочник/ сост. И.Г. Анохина – 1992- 432 стр


7.Напишите сочинение (25 - 30 предложений) на тему

At the Barber’s

Last year I went to London. It was a sightseeing trip, not business. London is a capital of youth fashion. So I decided to have a haircut there. I asked the reception at the hotel to make me an appointment for a haircut and set at the barber’s of the hotel.

When I come the barber asked me what I would like to do with my hair. I said I would like a haircut and shampoo. Then we discussed the haircut. I said I would like to have a short haircut. I would like to take much of top. And I wanted to trim back and sides. The barber asked me to lean back and began to wash my hair. He worked very accurately. I decided to have all the service they have at the barber’s. I also asked to shave. I wanted to have a manicure there. But I didn’t have an appointment. The manicurist was out till 12 o’clock. I asked to book an appointment. I really liked my haircut. The barber was a real professional. So I was very pleased and went sightseeing.