Смекни!
smekni.com

Синтаксические особенности научных текстов Л.В. Щербы (стр. 9 из 10)

2. Само собой разумеется, что должны быть какие-либо внешние выразители этих категорий. Если их нет, то нет в данной языковой системе и самих категорий. Или если они и есть благодаря подлинно существующим семантическим ассоциациям, то они являются лишь потенциальными, но не активными, как например категория "цвета" в русском языке.

3. Внешние выразители категорий могут быть самые разнообразные: "изменяемость" слов разных типов, префиксы, суффиксы, окончания, фразовое ударение, интонация, порядок слов, особые вспомогательные слова, синтаксическая связь и т. д., и т. д.

Изменяемость по падежам является признаком существительных и прилагательных в русском языке, однако в латинском и глагол может склоняться (ср. gerundium). Изменяемость по лицам в очень многих языках служит признаком глагола; однако есть языки, где и имена могут спрягаться, т. е. изменяться по лицам (см.: А. Руднев. Хорибурятский говор, вып. 1. [СПб.-Пгр., 1913–1914], стр. XXXVIII). Отсюда следует, между прочим, что мнение, будто категория лица является исключительно глагольным признаком, основано на предрассудке.

Самая изменяемость глагола по лицам может быть выражена окончаниями, как в латинском: am-o, am-as, am-at, или особыми префиксами, как во французском: j'aime, tu aime, il aime (ср. местоимения: moi, toi, lui), или в русском: я любил, ты любил, он любил (полный параллелизм этих форм с формами praesentis: я люблю, ты любишь, он любит, одинаковость синтаксических связей, отсутствие таких форм, как любилый и т. д. — все это обусловливает восприятие всех этих форм как форм одного и того же слова — глагола любить).

Член европейских языков — является основным признаком существительного: нем. handeln — 'действовать', das Handeln — 'действование'.

Во фразе Когда вы приехали? ударение на когда определяет его как наречие, а отсутствие ударения во фразе Когда вы приехали, было еще светло определяет его как союз.

По интонации отличаем мы "определение" от "сказуемого": рана пустяковая (в ответ на вопрос: Да что у него?) [и] рана — пустяковая.

Во французском les savants sourds — 'глухие ученые' (les sourds savants — 'ученые глухие'; пример взят из: V e n d r y e s. Le langage. [Paris, 1921] существительное от прилагательного отличается лишь порядком слов, как, впрочем, и в русском (только в русском порядок иной, чем во французском).

Повелительное наклонение 3-го лица в русском выражается особым словом пусть: пусть придет или придут.

Если я напишу: она его... рукой, то всякий расшифрует точки как глагол.

Признаки, выразители категорий, могут быть положительными и отрицательными: так, "неизменяемость" слова как противоположение "изменяемости" также может быть выразителем категории, например наречия.

Противополагая форму, знак — содержанию, значению, я позволяю себе называть все эти внешние выразители категорий формальными признаками этих последних, ибо не вижу никакой пользы в выделении, среди прочих признаков, формальных морфем в особую группу.

4. Существование всякой грамматической категории обусловливается тесной, неразрывной связью ее смысла и всех формальных признаков, так как неизвестно, значат ли они что-либо, а следовательно — существуют ли они как таковые, и существует ли сама категория.

Андрей Павлович в своей статье "Между Сциллой и Харибдой" (см. № 1 "Родного языка в школе", 1923, стр. 12) дает следующие категории слов русского языка: 1) золото, щипцы, пять;2) стол, рыба; 3) сделан, вел, известен; 4) красный; 5) ходит. Совершенно очевидно, что эти категории не имеют значения, а потому в языке и не существуют, хотя придуманы вполне добросовестно с логической точки зрения.

5. Категории могут иметь по нескольку формальных признаков, из которых некоторые в отдельных случаях могут и отсутствовать. Категория существительных выражается своей специфической изменяемостью и своими синтаксическими связями. Какаду не склоняется, но сочетания мой какаду, какаду моего брата, какаду сидит в клетке достаточно характеризуют какаду как существительное. Больше того, если в языковой системе какая-либо категория нашла себе полное выражение, то уже один смысл заставляет нас подводить то или другое слово под данную категорию: если мы знаем, что какаду — название птицы, мы не ищем формальных признаков для того, чтобы узнать в этом слове существительное.

6. Яркость отдельных категорий не одинакова, что зависит, конечно, в первую голову от яркости и определенности, а отчасти и количества формальных признаков. яркость же и формальной и смысловой стороны категории зависит от соотносительности как формальных элементов, так и смысла, так как контрасты сосредоточивают на себе наше внимание: белый, белизна, бело, белеть очень хорошо выделяют категории прилагательного, существительного, наречия и глагола.

7. Раз формальные признаки не ограничиваются одними морфологическими, то становится ясным, что материально одно и то же слово может фигурировать в разных категориях: так, кругом может быть или наречием, или предлогом (см. ниже).

8. Если в вопросе о частях речи мы имеем дело не с классификациейслов, то может случиться, что одно и то же слово окажется одновременно подводимым под разные категории. Таковы причастия, где мы видим сосуществование категорий глагола и прилагательного; таковы знаменательные связки, где уживаются в одном слове и связка и глагол (о чем см. ниже).

9. Поскольку опять-таки мы имеем дело не с классификацией, нечего опасаться, что некоторые слова никуда не подойдут, — значит, они действительно не подводятся нами ни под какую категорию. Таковы, например, так называемые вводные слова, которые едва ли составляют какую-либо ясную категорию, между прочим именно из-за отсутствия соотносительности. Разные усилительные слова вроде даже, ведь, и (="даже"), слова отчасти союзного характера вроде итак, значит и т. п. тоже никуда не подводятся нами и остаются в стороне. Наконец, никуда не подводятся такие словечки, как да, нет.

10. Имея в виду главным образом живую русскую речь, я принципиально не чувствовал себя обязанным подбирать литературные примеры. Но, конечно, мои примеры могут и должны быть критикуемы с точки зрения их приемлемости для говорящих на "литературном" русском языке.

Список использованной литературы

1. Аванесов Р.И. Лев Владимирович Щерба. — Русский язык за рубежом, 1980, № 2, с. 68—71.

2. Аванесов Р.И. О встречах с Львом Владимировичем Щербой. — В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л., 1981, с. 3—14.

3. Адмони В.Г. Двучленная фраза в трактовке Л.В. Щербы и проблема предикативности. — Филологические науки, 1960, Я), с. 35—42.

4. Базилевич J1.И., Верещагин Е.М. Стилистические проблемы в научном наследии Л.В. Щербы. — Советское славяноведение, 1970, № 1, с. 85—93.

5. Бендукидзе С.М. Л.В. Щерба и его зарубежные коллеги. (К 25-летию со дня смерти). — Русский язык в школе, 1969, № 6, с. 94—98.

6. Бернштейн С.И., Виноградов В.В., Ларин Б.А., Лоя Я.В. Л.В. Щерба (по случаю исполнившегося шестидесятилетия со дня его рождения). — Русский язык в школе, 1940, № 6, с. 85—86.

7. Бондарко Л.В. Лев Владимирович Щерба. — Русская речь, 1980, № 2, с. 103—105.

8. Бондарко Л.В., Лилич Г.А., Николаева Т.М. Чехословацкие языковеды о Л.В. Щербе. — Вопросы языкознания, 1978, № 3, с. 116—125.

9. Будагов Р.А. Академик Лев Владимирович Щерба (1880—1944). — Русский язык за рубежом, 1972, № 2, с. 57—61; перепеч. в кн.: Будагов Р. А. Человек и его язык. М., 1974, с. 195—202.

10. Булахов М.Г. Восточнославянские языковеды. Биобиблиографический словарь. Щерба Лев Владимирович. Т. 3. Минск, 1978, с. 285—302.

11. Ваараск П.К. Очерк развития теории фонемы. — Труды Таллинского политехнического института, 1962, сер. Б, № 3, с. 4—31.

12. Виллер М.А. «Фонетика французского языка» Л.В. Щербы в оценке зарубежных лингвистов. — В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л., 1981, с. 62—67.

13. Виноградов В.В. Общелингвистические и грамматические взгляды акад. Л.В. Щербы. — В кн.: Памяти академика Льва Владимировича Щербы. Л., 1951, с. 31—62; перепеч. в кн.: Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М., 1978, с. 154—181.

14. Виноградов В.В. О некоторых лингвистико-методических взглядах акад. Л.В. Щербы. — Русский язык за рубежом, 1970, № 2, с. 37—53.

15. Виноградов В.В. Синтаксические взгляды и наблюдения академика Л.В. Щербы.—Учен. зап. Моск. гос. ун-та, 1952, № 150, Русский язык, с. 45—72.

16. Генкель М.А. Некоторые замечания Л.В. Щербы о семантико-стилистическом анализе «Вступления» к «Медному всаднику» А. С. Пушкина. — Учен. зап. Пермск. гос. ун-та, 1966, № 160, с. 43—52.

17. Гриценко И.Д. Лингвистические взгляды академика Льва Владимировича Щербы. — В кн.: Борщ А.Т., Гриценко И.Д., Додон Е.Г. Вопросы общего и сопоставительного языкознания. Кишинев, 1977, с. 27—41.

18. Жирков Л.И. Л.В. Щерба как экзаменатор. — В кн.: Памяти академика Льва Владимировича Щербы. Л., 1951, с. 88—92.

19. Звегинцев В.А. Л.В. Щерба и В. Гумбольдт. — В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. Л., 1981, с. 97—102.

20. Зиндер Л.Р. Л.В. Щерба и фонология. — В кн.: Памяти академика Льва Владимировича Щербы. Л., 1951, с. 63—72.

21. Зиндер Л.Р. Л.В. Щерба о значении иностранных языков. — Иностранные языки в школе, 1980, № 5, с. 22—24.

22. Зиндер Л.Р., Бондарко Л.В. Академик Л.В. Щерба. — Вестник АН СССР, 1980, № 6. с. 107—115.

23. Зиндер Л.Р., Матусевич М.И. К истории учения о фонеме. — Изв. АН СССР, Отделение литературы и языка, 1953, т. XII, вып. 1, с. 62—75.

24. Зиндер Л.Р., Матусевич М.И. Лев Владимирович Щерба (1880— 1944). — Русская речь, 1968, № 5, с. 42—45.

25. Зиндер Л.Р., Матусевич М.И. Л.В. Щерба. Основные вехи его жизни и научного творчества. — В кн.: Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974, с. 5—23.

26. Иевлева 3.Н. Идеи академика Л.В. Щербы в современной методике обучения русскому языку как иностранному. — Русский язык за рубежом, 1980, № 2, с. 71—75.