Смекни!
smekni.com

Способы номинации эмоций в языке и речи (стр. 3 из 3)

ЭФЕ на седьмом небе и душа на небе связаны с древним представлением об устройстве мира: на небе находится рай, царство небесное.

К давним, дохристианским ассоциациям восходит в русском языке компонент свет (белый свет). Он имеет положительную оценку и совмещает значения "весь мир, земля" и "солнечный, дневной свет". Позже в церковной литературе появляется вариант божий свет (Колесов, 220–224). См.: невзвидеть света, свету белому не рад – кто-либо остро ощущает боль, гнев, страх и т.п.; белый свет не мил – ничто не радует, все угнетает, раздражает кого-либо; свет в глазах померк, свет в рогожку покажется, свет с овчинку покажется – кому-либо становится невыносимо тяжело, плохо, страшно; одно из значений ЭФЕ увидеть свет – почувствовать облегчение.

В ряде ЭФЕ присутствуют названия растений и животных:дрожать как <осиновый> лист, хоть трава не расти, всетрын-трава, вот так клюква, действует, как на быка красная тряпка, дразнить гусей, дрожать как заяц, злой как собака, кошки скребут на душе, как мокрая курица, мухи дохнут, надуться как индюк, нахохлиться как сыч, пес его знает, смотреть волком, смотреть зверем, хоть волком вой, червь сосет и т.д. Здесь отражены свойства живой природы и связанные с ней поверья.

Третью подгруппу образуют фразеологизмы, где содержатся компоненты – названия эмоций. Большинство из таких ЭФЕ – это фразеологические сочетания. Мы приведем здесь только те обороты, которые зафиксированы во фразеологических словарях: на верху блаженства, вламываться в обиду, завей горе веревочкой, злость берет, ноль внимания <фунт презрения>, позеленеть от злости, не в радость, сгорать со стыда, срывать злость на ком, лопаться от злости, тоска зеленая, угрызения совести, в растрепанных чувствах и т.д. В некоторых ЭФЕ происходит олицетворение эмоций: зло берет, завидки берут.

Небольшую подгруппу составляют ЭФЕ с названиями артефактов: выпрыгнуть из <собственных> штанов, держать себя в узде, хоть под стол залезай, лезть в бутылку, лезть на стену (на стенку), хоть в гроб ложись, как маслом по сердцу, как обухом по голове, подпрыгивать до потолка, свет в рогожку покажется, сидеть как на иголках, сорваться с тормозов и т.д. Символическое значение отчетливо прослеживается у компонента нож (значение острой, внезапной душевной боли, страдания): нож острый что кому, нож в сердце,как ножом резануть по сердцу.

Наконец, можно выделить фразеологизмы, в составе которых присутствуют компоненты, связанные с религией, с областьюсверхъестественного:Боже милостивый, боже (бог) <ты> мой, бог его (тебя и т.п.) знает, бог с тобой, слава богу, слава тебе господи, тьфу ты господи, Христос с тобой, царица небесная, матерь божья (божия), на седьмом небе, душа на небе, ад в душе (в груди) у кого, обл. как Христос по сердцу <прошел>; кромешный ад на душе у кого, бояться как черт ладана, смотреть букой, кой (какой) черт, леший тебя (его и т.п.) возьми, черт возьми, черт побери, черт знает что <такое>, что за черт (дьявол).

Образ дьявола "слагался на протяжении многих веков, впитывая в себя элементы языческого религиозного сознания народа, на которые с введением христианства накладывался … образ "христианского" дьявола. … Многообразие функций этого персонажа, нашедшего отражение в народных преданиях, легендах, сказках – с одной стороны, и необычайно яркая экспрессия этого слова – с другой, способствовали фразеологизации словосочетаний, в состав которых входит эта лексема" (Николаева, 61). Дьявол считался причиной неадекватного поведения человека, бурного выражения сильных отрицательных эмоций (гнев, ярость): бес (сатана, дьявол) вселился в кого.

Входящие в состав ЭФЕ глагольные компоненты принадлежат к разнообразным тематическим группам. Их значения, как и значения предметных компонентов, переосмысляются в различной степени. Все же можно выделить наиболее часто встречающиеся: 1) глаголы движения (мурашки бегают (ползают) по спине,прыгать до потолка, камень с души (с сердца) свалился (упал), сходить с ума, приходить в себя); 2) глаголы, связанные с температурными явлениями (сердце тает, глаза разгорелись, кровь кипит); 3) глаголы восприятия (не слышать (не чуять, не чувствовать) ног под собой, быть (чувствовать себя) на седьмом небе); 4) глаголы отрицательного физического воздействия (трепать (портить) нервы, рвать (разрывать) душу); 5) глаголы эмоций (душа радуется, волновать сердца); 6) глаголы, использующиеся только в составе ФЕ (устаревшие и проч.) (души не чаять, таращить глаза, воспрянуть духом) и некоторые другие.

Список литературы

1. Водяха А. А. Эмоциональная рамка высказывания: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – Волгоград, 2006. – 16 с.

2. Васильев И. А. История и современное состояние проблемы интеллектуальных эмоций и чувств. // Искусственный интеллект и психология. – М.: Изд-во МГУ, 2008. – С. 133–175.

3. Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. – Свердловск: Урал. ун-т., 2007. –187

4. Додонов Б. И. Эмоция как ценность. – М.: Политиздат, 2008. – 272 с.

5. Дорфман Л. Я. Эмоции в искусстве: теоретические подходы и эмпирические исследования. – М.: Смысл, 2008. – 424 с.

6. Ермакова Л. М. Эмоциональность как основное свойство арготической и просторечной лексики (на материале лексических единиц французского языка, обозначающих части человеческого тела). // Когнитивная семантика: Материалы Второй Международной школы-семинара по когнитивной лингвистике, 11–14 сент. 2009 г. / Отв. ред. Н. Н. Болдырев: Редколлегия: Е. С. Кубрякова и др.: В 2ч. Ч.1. – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2009. – С. 36–38.

7. Ильюшина Е. С. Эмоции и их выражение в языковой картине мира. // Филология и культура: Тезисы II-ой Международной конференции , 12–14 мая 1999 г. Отв. ред. Н. Н. Болдырев. Редколл: Е. С. Кубрякова и др. – В 3ч. – Ч. 1. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2007. – С. 48–50.

8. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Монография. – Волгоград: Перемена, 2008. – 495с.

9. Крейдлин Г. Е. Семантические типы жестов. // Лики языка. – М.: Наследие, 2006. – С. 174–184.