Смекни!
smekni.com

Территориальная дифференциация итальянской лексики (стр. 7 из 9)

Есть много диалектов итальянского, и некоторые из них так отличны от стандартного языка, что их считают отдельными языками. Не смотря на это, мы можем провести черту между "диалектами (языками) Италии" и "диалектами стандартного итальянского".

Итальянские диалекты разделены на две основных группы, разделенных по линии Спезия-Ремини, что проходит с востока на запад Италии по границе между Эмилия Романгой и Тосканой. Мы можем различить северные диалекты, на которых говорят над вышеупомянутой линией, и южные диалекты, которые находим под этой линией. И более того, есть также сардинсике диалекты, которые считаются отдельным языком. Северные диалекты называются сетентриональными, а южные - центрально-меридианальными диалектами.

Септентриональные диалекты или Северные диалекты включают две главные группы: наиболее географически распространенная - галло-италийская группа, на которой говорят в Пьемонте, Ломбардии, Эмилия-Ромагнии, Лигурии и некоторых районах Трентино альть Адиге. Следующая большая группа - это венетическая, на которой говорят в Венето.

Что касается центральных маридиональных диалектов, то можно выделить четыре группы. В Тоскании говорят на тосканском диалекте, северный Лаци (включая Рим), несколько ройонов Маршей и вся Умбрия говорят на латино-умбрийско-маршегианском диалекте. Иногда эти два диалекта объединяют вместе под названием центральных диалектов. В южной Италии мы находим два главных мередиональных диалекта, которые включают южную Лацию, Амбрузо, Базиликату, часть Апулии, Молис и Шампанию. Экстремальные меридиональные диалекты находим в калабрии, Апулии и Сицилии.

2.2 Системно-типологические особенности сицилийского диалекта

Сицилийский диалект относится к диалектам Крайнего Юга Италии, в диалектологическом плане он разделен на три зоны: западную, центральную и восточную. С точки зрения внутреннего единства сицилийский представляет собой большую группу говоров, часто имеющих значительные структурные различия, поэтому термин "сицилийский диалект" представляется достаточно условным.

Сицилийский диалект занимает особое место в лингвистической картине Италии. Осознание говорящими значительных различий между итальянским языком и сицилийским диалектом находит отражение в популярном на Сицилии представлении о том, что сицилийский должен называться скорее языком, а не диалектом. Это представление, однако, не разделяется лингвистами [Мусатова 2007: 149].

На современной Сицилии, как показывают результаты ежегодного исследования Istat (Национального института статистики), положение сицилийского достаточно устойчиво - наряду с Кампанией и Калабрией Сицилия остается регионом, наиболее активно использующим диалект.

Начало письменной традиции на сицилийском связано с возникновением сицилийской поэтической школы, которое принято приурочивать к началу 30-х гг. XIII в., поскольку именно этот период считается расцветом деятельности Якопо да Лентини, первого поэта и в определенном смысле зачинателя этого направления. Как считают некоторые исследователи, сицилийская поэтическая школа возникла по воле ее покровителя, императора Фридриха II, и носила запрограммированный характер [Титов 2004: 69].

Период расцвета творчества на сицилийском вольгаре завершился со смертью Фридриха II (1250 г), повлекшей за собой захват Сицилии французскими войсками Карла Анжуйского. Совершенно новая культурная панорама формируется на Сицилии с началом правления каталанско-арагонской монархии (конец XIII). К XIV в. относится большое количество прозаических текстов документального и административного характера. В первую очередь это переводы, которые характеризуются большой языковой самостоятельностью, мало тосканизированы. В течение XIV в. вольгаре активно использовался в религиозной литературе и исторических сочинениях.

Однако этим сфера его употребления не ограничивается - к XIV в. относится большое количество текстов, свидетельствующих об употреблении сицилийского в придворной канцелярии, в юридических документах, завещаниях, фискальных документах, а также в частных письмах.

С наступлением XV в. ситуация на Сицилии вновь меняется: первая половина века характеризуется культурным застоем. Во второй половине было сделано несколько переводов тосканских религиозных текстов, однако их появление относится к оживлению францисканского движения на Сицилии, и они остаются единственными памятниками той эпохи. Кроме того, как показывает их анализ, “письменный сицилийский вольгаре все более подвергается тосканскому влиянию”.

Период, начинающийся с XVI в., характеризуется почти полным отсутствием памятников на вольгаре - это справедливо в первую очередь в отношении прозаических текстов. Сицилийский диалект утрачивает многие из своих функций, оставаясь языком повседневного общения, а также языком поэзии. Эта ситуация сохраняется вплоть до XX в.

В целом распределение сфер использования между сицилийским диалектом и итальянским языком соответствует ситуации со всеми диалектами Италии, то есть, в первые века существования различных вольгаре они выполняли разнообразные функции, но по мере утверждения авторитета итальянского языка большинство вольгаре было оттеснено в обиходно-бытовую и художественную сферы.

В настоящий момент данные официального сайта Национального института статистики Istat www.istat. it позволяют получить следующую картину: на диалекте говорят в семье около 25% населения, еще 46% используют как итальянский, так и сицилийский; с друзьями на диалекте говорят 19%, смешивают язык и диалект еще 49%; с незнакомыми людьми говорят на диалекте около 10%, и смешивают его с итальянским 30%. Степень использования диалекта возрастает у людей старшего возраста, не имеющих образования и живущих в небольших населенных пунктах. Кроме этих общих сведений, существует несколько специфических исследований, касающихся психологических и гендерных предпочтений в выборе между итальянским языком и сицилийским диалектом. Так, данные исследования, проведенного университетом Палермо в 1990 г., показывают, что сицилийский превалирует, например, у раздраженного человека. То же исследование выявило, что женщины менее мужчин склонны к употреблению сицилийского [Черданцев 2007: 67].

В современной литературе основные тенденции таковы: проза на сицилийском чрезвычайно редка, основная сфера творчества - поэзия и иногда драматургия. Поэзия тяготеет, как правило, к интимно-лирическому либо комическому содержанию. Драматургия, получившая блестящее развитие в творчестве Л. Пиранделло и Н. Мартольо, в настоящее время находится скорее на периферии интересов современных авторов.

Кроме повседневного общения, литературы и (отчасти) телевидения диалект почти не встречается. Сицилийский исключен из системы образования, которое проводится только на общенациональном языке. Не существует нормативного наддиалектного койне. Как показывают результаты опроса, проведенного журналом Giornale di Poesia Siciliana в период с ноября 1990 г. по июль 1993 г., сицилийские филологи и поэты считают возможным создание только дескриптивной грамматики сицилийского, однако и такая работа на данный момент отсутствует [Грейзбард 2008: 54].

Отличительной особенностью исследований, посвященных различным вопросам сицилийского диалекта, является их сугубо практическая направленность. Бòльшая часть этих трудов рассматривает особенности сицилийского узуса, и только малая часть описывает структуру диалекта.

Значительно более популярным предметом исследования, например, является смежная область - italiano regionale Сицилии.

Под italiano regionale понимается местный вариант общенационального языка. Как правило, он ограничен устной сферой общения, хотя может встречаться и в письменной сфере, в первую очередь, в сообщениях бытового характера - в рекламе, газетных заметках, вывесках магазинов. Italiano regionale является "самой распространенной формой диглоссии итальянцев, выбирающих язык или диалект в соответствии с окружением, обстоятельствами, психологическими особенностями участников коммуникации. При этом диалект характерен для ситуации фамильярных, доверительных отношений, а литературный итальянский язык обслуживает официальную сферу общения, используется в разговорах с незнакомыми людьми". При переходе от диалекта к языку диалектный фон всегда в той или иной мере заметен и определяет особенности итальянского языка, на котором говорят в разных областях Италии.

Важный вклад в изучение italiano regionale Сицилии вносят статьи и монографии по анализу языка современных писателей, ориентирующихся на прямое и непрямое использование диалекта в своих произведениях. Таких писателей на Сицилии всегда было большинство, и даже те, кто писал исключительно на итальянском языке, так или иначе учитывал диалектный фон. Критическая литература, посвященная этой теме, весьма обширна: среди таких работ надо упомянуть труды С. Сгрои, Г. Альфьери, Дж. Тропеа.

Исследованный материал позволил сделать следующие выводы.

Вплоть до 60-х гг. XX в. присутствие диалекта в текстах сицилийских авторов было нулевым. Первый пример проникновения сицилийского в язык художественного произведения - творчество Леонардо Шаши, в котором особая диалектная интонация создается при помощи синтаксических средств.

Следующим этапом было массовое проникновение сицилийской лексики в текст произведения - самым ярким примером этому служат романы Андреа Камиллери. Подобные языковые эксперименты имеются не только на Сицилии: еще одним весьма успешным опытом является роман Il paese dei mezzaràt Дарио Фо.

Таким образом диалект становится частью общенационального языка, и диалектизмы характеризуют автора как принадлежащего к определенной области Италии. Диалект делает текст не только более выразительным, но и служит средством индивидуализации автора, конкретизирует время и место создания текста.