Смекни!
smekni.com

Типология смыслов политического дискурса (стр. 2 из 8)

Пример:To these too hopeful or too easily discouraged people I always feel like reading Artemus Ward’s article upon the people of his town who came together in a meeting to resolve that the town should support the Union and the Civil War, but were unwilling to take any part in putting down the rebellion unless they could go as brigadier-generals. After the battle of Bull Run there were a good many hundreds and thousands of young men in the North who felt it their duty to enter the Northern armies, but no one of them who possessed much intelligence expected to take high place at the outset; or anticipated that individual action would be of decisive importance in any given campaign. He went as a private or sergeant, lieutenant or captain as the case might be, and did his duty in his company, in his regiment, after a while in his brigade<> I do wish that more of our good citizens would go into politics, and would do it in the same spirit with which their fathers went into the Federal armies. Begin with the little, and do not expect to accomplish anything without an effort (T. Roosevelt 1883).

Ключевым средством смыслопостроения в данном случае становится структурная антитеза «goasbrigadier-generalsgoasaprivate», которой на смысловом уровне соответствует целый ряд нарастающих противопоставлений «амбициозность – самоотдача», «личные интересы – государственные интересы», «неудача – успех». Развертываемая на основе аллюзии или, другими словами, апелляции к прецедентному тексту (ArthemusWardsarticle), в свою очередь, относящего реципиента к прецедентной ситуации периода гражданской войны, антитеза служит основанием образования имплицитной аналогии, обусловливающей возможность переноса выстроенных в первой части высказывания смысловых противопоставлений на характеристику политических отношений. Имплицитная аналогия при этом формально выражена использованием отдельных элементов сравнения (inthesamespirit). Задействованные в отрывке остальные средства метафоризации, к числу которых можно отнести перечисления, построенные на основе асиндетической связи и осложненные градацией (private, sergeant, lieutenant; company, regiment, brigade), метафору proper (totakehighplaceattheoutset), квазиимператив (beginwiththelittle) и др. играют второстепенную роль в развертывании общего смысла и служат созданию единого метафорического контекста, в рамках которого субъектом осуществляется формулирование таких характеристик политического деятеля, как настойчивость в достижении цели, терпение, самоотдача, отсутствие максимализма.

1.4. Подсмысл «Политическая ответственность»

Развертывание данного подсмысла соотносится с определением в дискурсе характера взаимоотношений между властными институтами и народом. При этом подчеркивается необходимость понимания субъектами власти нужд народа, зависимости его благосостояния от выполнения политиком своих обязанностей.

Средства метафоризации здесь используются для построения стертых метафорических образов, создающихся на основе метонимических переносов, в соответствии с которыми властные институты представляются в дискурсе в виде персонифицированных субъектов, реализующих полномочия власти; а также ярких авторских образов, зачастую основывающихся на синекдохе как способе косвенной референции.

Персонификация субъектов власти служит цели сокращения дистанции между властью и народом путем «очеловечивания» первой, следствием чего, к примеру, становится возможность объяснения ее промахов человеческой склонностью ошибаться и наделения ее такими подлинно человеческими качествами, как способность «слышать» и «понимать» (governmentwilllisten):

Пример: For its part, government will listen. We will strive to listen in new ways – to the voices of quiet anguish, the voices that speak without words, the voices of the heart – to the injured voices, the anxious voices, the voices that have despaired of being heard (R. Nixon 1969).

Специфика авторского образа в данном случае проявляется в метонимическом представлении проблемности существования народа. Интенсификация смысла «проблемность, тревожность» достигается посредством использования синекдох (voices), характеризующих эпитетов (injured, anxious) и определений (…ofquietanguish), анафорических повторов, перечислений, градации, особенностей синтаксического построения, связанного с асиндетической связью элементов перечисления, что создает сжатость и насыщенность повествования и способствует передачи нужного субъекту настроения.

Обусловленная использованием средств метафоризации яркость, эмоциональность, воздействующая мощь образов в данном случае призваны обеспечить пробуждение в сознании разных адресатов своеобразных впечатлений: для властных субъектов – это понимание значимости их деятельности для общества, а для народа – это возможность надежды на скорое улучшение положения дел в стране. В качестве формулируемых субъектом дискурса характеристик политика, необходимость формирования которых имплицируется в метафорических образах, в связи с этим выступают: понимание нужд и проблем народа, хладнокровие, решительность и самообладание в критических ситуациях.

● Конструирование смысла «Идеальный политик» с точки зрения имплицитного влияния культурно-смысловой доминанты «Прошлое-Настоящее-Будущее», в данном случае играющей второстепенную роль в процессе смыслопостроения и предстающей в своем усеченном варианте – «Прошлое-Настоящее», происходит на основе развертывания подсмысла «Опыт предшественников», предполагающего обращение к прошлому в целях поиска примеров для подражания, в качестве которых выступают яркие исторические личности, и оценки их вклада в развитие страны и возможности приложения их опыта к наличной ситуации действительности.

Подсмысл «Опыт предшественников»

Основу данного подсмысла составляет обращение к ситуациям прошлого с целью поиска ориентиров, на которые можно было бы равняться в настоящем, что определяет появление в дискурсе аналогий, аллюзий и метафор proper.

Пример: Above all in this speech, as in many others, he taught a lesson in wise kindliness and charity; an indispensable lesson to us of today. But this wise kindliness and charity never weakened his arm or numbed his heart (T. Roosevelt 1910).

Так, в данном случае аллюзия на текст речи А. Линкольна, сопровождающаяся метафорической экспликацией (alessonofcharity) и развертывающаяся при помощи лексического повтора в метонимический образ (weakenedhisarmornumbedhisheart), служит формированию смыслового взаимодействия, результатом которого становится не просто «диалог» текстов, но «диалог» эпох. Средства метафоризации, таким образом, преимущественно выступая в своей культурной функции, способствуют обоснованию идеальных представлений субъекта путем их соотнесения с выстраиваемой цепочкой культурных ассоциаций, хранящихся в опыте. Пробуждение подобных ассоциаций, вызываемых средствами метафоризации, в данном случае соотносится с апелляцией к несомненному авторитету А. Линкольна и является связующим мостиком между ситуацией современности и историей, благодаря возникновению которого позитивная оценка личности А. Линкольна распространяется на все поступки, вписывающиеся в его линию поведения, а присущие ему качества полагаются базовыми ориентирами для политиков современности. В приведенном высказывании такие качества выражаются сочетанием повтора и метонимии, служащих интенсификации смысла, соотносимого с возможностью разумного совмещения в человеке доброты и щедрости с твердостью и решительностью.

● Развертывание смысла «Идеальный политик» на основе раскрытия культурно-смысловой доминанты «Добро-Зло» происходит за счет конструирования подсмысла, связанного с реализацией оценочной деятельности субъекта, в рамках которой осуществляется квалификация собственных поступков или поступков политических оппонентов с точки зрения их пользы или вреда для государства и общества.

1.5. Подсмысл «Вина»

Наиболее продуктивным средством построения данного подсмысла является антитеза, которая, однако, может выступать и, как правило, выступает в сочетании с другими средствами метафоризации. Ключевая роль антитезы в этом случае объясняется предоставляемой ею возможностью дискурсивного противопоставления собственной позиции действиям оппонента, который объявляется «виновным» в причинении вреда государству или создании препятствий для реализации его интересов.

Пример: Find out senators and congressmen who opposed the grants for building new ships… and strove to cut down the number of men necessary to man our fleets. The men who did these things were one and all working to bring disaster on the country. Their motives may or may not have been good, but their acts were heavily fraught with evil. They did ill for the national honor, and we won in spite of their sinister opposition (T. Roosevelt 1899).

В приведенном отрывке одновременно выявляются структурная (good-ill, motives-acts) и смысловая (theydidillwewon) антитезы, результатом которых становится формирование установок «Мы-добро», «Они-зло», актуализация которых, в свою очередь, является основанием для соответствующей характеристики деятельности субъекта и его политического оппонента.

В целом анализ способов метафорического конструирования смысла «Идеальный политик» обнаруживает преимущественное обращение субъектов дискурса к таким текстовым средствам метафоризации, как аналогия, антитеза, аллюзия, метафора proper, метонимия, синекдоха, градация, которые используются с целью интенсификации или экспликации смысла, выражения эмоций и оценки, усиления воздействующего потенциала высказываний, что подтверждает значительную роль средств метафоризации в реализации ключевой регулятивной функции политической коммуникации.

Кроме того, выявляется тенденция преобладающего обращения к тем или иным средствам смыслопостроения в процессе конструирования отдельных подсмыслов, что объясняется спецификой целевых установок и интенций субъектов дискурса, определяющих выбор текстовых средств. Так, антитеза, как правило, служит противопоставлению позиций субъекта дискурса и его политического оппонента, аллюзия выстраивает сложное взаимодействие между текстами культуры, обеспечивая не только возникновение «диалога» текстов, но и связь эпох, метафора proper, антитеза и аналогия также служат созданию ярких и емких образов, апеллирующих к эмоциям реципиента и пробуждающим в его сознании ряд мыслительных антиномий, отражающих способ мыследействования субъекта политической коммуникации, базирующийся на оценивании действительности по шкале «хорошо-плохо».