Смекни!
smekni.com

Фонетические особенности стилизованного диалога в декламационном стиле (стр. 2 из 5)

– He’s seventy.

– IS he?

– I don’t think we can go today.

– Couldn’t we leave it till FRIDAY then?

Или звучат серьезно, заинтересованно:

– I’msureIbroughtmyumbrella.

– Where IS it, then?

– He came to London yesterday.

– How long is he staying UP here?

Тогда как вопросы, произнесенные с низким нисходящим тоном, будут звучать незаинтересованно, отстраненно, даже враждебно, особенно если предъядерная шкала также произносится на наиболее низком тоне(thelowestpitchlevel) или в сочетании с низкоуровневой шкалой:

– Alec won’t help.

– And WHY won’t he?

– I think you’ll like it.

– WILLI?

Или категорично, бесстрастно:

– I’ve missed the last train.

– How are you going to get HOME?

– He explained the new method to me.

– But do you really UNDER STAND it?

Для участников общения очень важно показать активную позицию, проявить живой интерес в происходящем. Кроме того, стоит упомянуть высокую частотность составных ядерных тонов и неоднородных шкал. Также имеет место факт непредсказуемой постановки ядерных тонов.

В спонтанном неформальном диалоге существует тенденция формирования основного набора устойчивых интонационных паттернов. Форма этих паттернов в определенной мере изменяется такими ситуативными факторами как отношение собеседников друг к другу, тема разговора, степень красноречия, присущая собеседникам, их эмоциональное состояние и так далее.


Глава 2. Диалог в декламационном стиле

.В данной главе мы рассмотрим особенности диалога в декламационном функциональном стиле. Термин «декламационный» используется во многих видах лингвистической деятельности. Существует две основных разновидности устного воспроизведения литературного текста, а именно: чтение вслух фрагмента повествовательной прозы (речь автора) и чтение диалога (речь персонажей).

§ 1. Данный параграф посвящен рассмотрению особенностей речи автора в декламационном стиле. Речь автора имеет ряд отличий от диалога, так как является монологической. Л.П. Якубинский в своей работе «О диалогической речи» указывает, что «в противоположность композиционной простоте диалога, монолог представляет собой определенную композиционную сложность; самый момент некоторого сложного расположения речевого материала играет громадную роль и вводит речевые факты в светлое поле сознания, внимание гораздо легче на них сосредоточивается. Монолог не только подразумевает адекватность выражающих средств данному психическому состоянию, но выдвигает как нечто самостоятельное именно расположение, компонирование речевых единиц. Появляется оценка по поводу чисто речевых отношений: «связно», «складно», «нескладно», «повторяется одно и то же слово на близком расстоянии», «порядок слов нехорош» и т. д. Здесь речевые отношения становятся определителями, источниками появляющихся в сознании по поводу них самих переживаний».

§ 2. Что касается фонетических особенностей повествовательной прозы, они вытекают из цели чтеца, который должен донести идею до слушателей, создать необходимый образ. Чтобы достичь этой цели, он использует определенный набор интонационных средств. Предъядерная часть синтагмы обычно состоит из низкого предтакта (предтакт – часть синтагмы до первого ударного слога) и ступенчатой шкалы. Ступенчатая шкала звучит весомее и убедительнее, чем нисходящая шкала. Так же как менее эмоциональный вариант может использоваться высокая шкала. Наряду со ступенчатой, высокой и средней шкалами за низким предтактом может следовать прерывистая ступенчатая шкала, скользящая шкала, гетерогенная шкала или понижающаяся последовательность слогов, прерванная несколькими нисходящими ядерными тонами. Иногда применяется «лазающая» шкала, придающая интонационной группе больший эмоциональный заряд. Заключительная часть синтагмы обычно произносится с низким, реже с высоким, нисходящим ядерным тоном. Это обусловлено тем, что в данном стиле преобладают повествовательные предложения, требующие нисходящего ядерного тона. Основным ядерными тонами в неконечных интонационных группах являются низкий и высокий нисходящие и нисходяще-восходящий тоны. Низкий восходящий, восходящее-нисходящий и среднеуровневый тоны редко используются как средства внутрифразовой координации в процессе чтения художественной прозы; для этой цели предпочтителен низкий нисходящий тон, обычно не достигающий самого низа диапазона. Высокий восходящий тон используется в эмоциональных отрезках. Скорость произнесения при чтении повествовательной прозы относительно медленная, и в результате ритм остается практически неизменным на протяжении всего отрезка речи. Паузы могут быть разной длины, причем длинные паузы встречаются довольно часто. Внутренние границы определяются семантической или синтаксической категорией. Ярким примером использования высокого нисходящего тона в целях повышения эмоционального напряжения является отрывок из рассказа «TheBlackCat» Эдгара По, который представляет собой, с одной стороны, монолог героя, с другой стороны, характеризуется эмоциональностью, свойственной разговорной речи:

One day, in cold blood, I tied a strong rope around the cat’s neck, and taking it down into the cellar under the house I hung it from one of the wood beams above my head. I hung it there until it was dead. I hung it there with tears in my eyes, I hung it because I knew that it had loved me, because I felt it had given me no reason to hurt it, because I knew that my doing so was a wrong so great, a sin so deadly, that it would place my soul forever outside the reach of the love of God!

Как мы видим, в данном отрывке основными ядерными тонами являются высокий нисходящий тон, низкий восходящий тон и низкий нисходящий тон. Причем к концу фрагмента доля высоких восходящих тонов постепенно возрастает, благодаря чему увеличивается и уровень эмоциональности. Также этому способствует употребление второстепенных подъемов (…awrongsogreat, asinsodeadly…) Широко используется логическое ударение (Ihungit…; …because…). Темп речи в среднем медленный. Причем скорость произношения заметно падает именно в конце, чтобы подчеркнуть весь ужас героя рассказа, осознавшего значение содеянного.

§ 3. В данном параграфе мы рассмотрим особенности диалога в декламационном стиле. При чтении диалога, представляющего собой речь героев драматического произведения, романа или рассказа, следует учитывать, что интонация диалога отличается от интонации повествовательной прозы. Также не стоит забывать и об отличиях декламационного диалога от диалога естественного. Влияние таких важных для разговорного диалога факторов как реплицирование, прерывание ослабевает в декламационном стиле. Интонация при чтении диалога должна напоминать реальную речь, но не совпадать с ней полностью. Это нечто иное, чем интонация реального диалога. Интонация при чтении диалога подвергается некоторому изменению, которое позволяет максимально приблизить ее к интонации реального общения. Другими словами, интонация подвергается стилизации. Стилизация разговорной интонации означает использование только наиболее значимых интонационных особенностей реальной речи. Например, ирландский акцент, применяемый актером на сцене, всегда является стилизацией, так как, не являясь абсолютно точным воспроизведением акцента настоящего ирландца, он будет лишь набором фонетических особенностей, достаточным для создания впечатления ирландской речи.

§ 4. Теперь, определив основные отличительные черты декламационного диалога от других функциональных форм речи, мы перейдем к рассмотрению фонетических его особенностей. Что касается предъядерной части синтагмы, то стоит обратить внимание на то, что и низкий, и высокий предтакт (часть шкалы до первого ударного слога) может сочетаться с любой разновидностью восходящих и нисходящих шкал. Широко используются как простые так и составные ядерные тоны. Особенно стоит упомянуть нисходяще-восходящий тон, который более частотен в озвучивании диалогических текстов, чем в реальной беседе. Тон большинства высказываний повышенный и диапазон широкий за исключением случаев, когда цель говорящего требует обратного. Общая скорость произнесения при чтении нормальная или сниженная по сравнению с естественной речью, и ритм в результате более ровный и правильный. Паузы являются исключительно либо разделительными, либо соединительными, таким образом, местоположение внутренних границ всегда семантически или синтаксически предсказуемо. Непроизвольные паузы не характерны, если не используются намеренно для стилизационных целей. Чтобы выбрать интонационную модель для определенного высказывания нужно принять во внимание авторские указания на стиль прочтения текста (например, комментарии драматурга и указания к постановке). Более того, необходимо учитывать социальное положение героя, его образование, отношения между ним и другими персонажами и экстра-лингвистический контекст в целом. Это особенно важно в романах и рассказах, где авторские указания редки.


Глава 3. Стилизация в сценической речи

§ 1. В данном параграфе мы рассмотрим существующие подходы к пониманию стилизации в сценической речи и литературе. Обратимся сначала к точке зрения театральных режиссеров. Стилизационные методы театральных режиссеров и драматургов проявляли и проявляют себя в широком спектре между двумя полюсами. Для одного из них релевантен археологический, реставрационный метод, характерным примером которого могут служить сценические опыты Старинного театра (1907-1908, 1911-1912). Вооружившись тщательно собранными научными знаниями о стилизуемой эпохе и вполне утопической идеей о возрождении театрального золотого века, зачинатели этого театра пытались вернуть историческое прошлое в современность, чтобы заразить им живую жизнь и тем самым преобразить ее. Такой стилизационный принцип наблюдается и в области драматургии. Драматургом-стилизатором, исповедовавшим его, был К. Миклашевский, автор известного театроведческого труда «La Commedia dell'arte, или Театр итальянских комедиантов XVI, XVII и XVIII столетий» (Пг., 1914-1917). На основе профессиональных знаний о западноевропейском импровизационном театре он сочинял свои пьесы не как суверенный автор, а скорее как «составитель» сценария, не претендуя на оригинальность сюжета или на право самостоятельного существования этих пьес как литературных произведений. Другой полюс — более интересный и плодотворный — характеризуется синтетическим, абстрагирующим методом. «Под «стилизацией», — пишет Мейерхольд, — я разумею не точное воспроизведение стиля данной эпохи или данного явления, как это делает фотограф в своих снимках. С понятием «стилизация» неразрывно связана идея условности, обобщения и символа. «Стилизовать» эпоху или явление значит всеми выразительными средствами выявить внутренний синтез данной эпохи или явления, воспроизвести скрытые характерные их черты, какие бывают в глубоко скрытом стиле какого-нибудь художественного произведения». Тут утверждается принцип условного обобщения поэтической эссенции воспроизводимого стиля: ему присуща тенденция к редукции, к абстрагированию излишнего с целью выявления характерной черты, сущности объекта стилизации. Столь различные толкования «стилизации» обусловлены двунаправленностью этого понятия. При определении его акцент ставится то на «ортодоксальности» при воспроизведении определенного стиля, то на свободе стилизатора и его фантазии.