Смекни!
smekni.com

Pragmatics: rules of conversation (стр. 2 из 3)

The category of Quantity relates to the quantity of information to be provided, and under it fall the following maxims:

1. Make your contribution as informative as is required (for the current purposes of the exchange).

2. Do not make your contribution more informative than is required.

(The second maxim is disputable; it might be said that to be over-informative is not a transgression of the CP but merely a waste of time. However, it might be answered that such overinformativeness may be confusing in that it is liable to raise side issues; and there may also be an indirect effect, in that the hearers may be misled as a result of thinking that there is some particular point in the provision of the excess of information. However this may be, there is perhaps a different reason for doubt about the admission of this second maxim, namely, that its will be secured by a later maxim, which concerns relevance [7]).

Under the category of Quality fall a supermaxim – “Try to make your contribution one that is true” – and two more specific maxims:

1. Do not say what you believe to be false.

2. Do not say that for which you lack adequate evidence.

Under the category of Relation Grice places a single maxim, namely, ‘Be relevant.’ Though the maxim itself it terse, its formulation conceals a number of problems like questions about what different kinds and focuses of relevance there may be, how these shift in the course of a talk exchange, how to allow for the fact that subjects of conversation are legitimately changed, and so on.

Finally, under the category of Manner, which Grice understands as relating not (like the previous categories) to what is said but, rather, to HOW what is said is to be said, is included the supermaxim – ‘Be perspicuous’ – and various maxims such as:

1. Avoid obscurity of expression.

2. Avoid ambiguity.

3. Be brief (avoid unnecessary prolixity).

4. Be orderly.

It is obvious that the observance of some of these maxims is a matter of less urgency than is the observance of others; a man has expressed himself with undue prolixity would, in general, be open to milder comment than would a man who has said something he believes to be false. Indeed, it might be felt that the importance of at least the first maxim of Quality is such that it should not be included in a scheme of the kind Grice was constructing; other maxims come into operation only on the assumption that this maxim of Quality is satisfied. While this may be correct, so far as generation of implicatures is concerned it seems to play a role not totally different from the other maxims, and it will be convenient, for the present at least, to treat it as a member of the list of maxims.

There are all sorts of other maxims (aesthetic, social, or moral in character), such as ‘Be polite’, that are also generate nonconventional implicatures. The conversational maxims, however, and the conversational implicatures connected with them, are specially connected with the particular purpose that talk (and so, talk exchange) is adapted to serve and is primarily employed to serve. When Grice stated his maxims, the main purpose were a maximally effective exchange of information; this specification is too narrow, and the scheme needs to be generalized to allow for such general purpose as influencing or directing the actions of others.

These maxims may be better understood as describing the assumptions listeners normally make about the way speakers will talk, rather than prescriptions for how one ought to talk. Philosopher Kent Bach writes:‘...We need first to get clear on the character of Grice’s maxims. They are not sociological generalizations about speech, nor they are moral prescriptions or proscriptions on what to say or communicate. Although Grice presented them in the form of guidelines for how to communicate successfully, I think they are better construed as presumptions about utterances, presumptions that we as listeners rely on and as speakers exploit.’[1]

Gricean Maxims generate implicatures. If the overt, surface meaning of a sentence does not seem to be consistent with the Gricean maxims, and yet the circumstances lead us to think that the speaker is nonetheless obeying the cooperative principle, we tend to look for other meanings that could be implicated by the sentence.

Grice did not, however, assume that all people should constantly follow these maxims. Instead, he found it interesting when these were not respected, namely either "flouted" (with the listener being expected to be able to understand the message) or "violated" (with the listener being expected to not note this). Flouting would imply some other, hidden meaning. The importance was in what was not said. For example: Answering It's raining to someone who has suggested a game of tennis only disrepects the maxim of relation on the surface, the reasoning behind this 'fragment' sentence is normally clear to the interlocutor (the maxim is just "flouted").

Grice’s theory is often disputed with the argument that cooperative conversation, as with most social behavior, is culturally determined. Therefore, the Gricean Maxims and the Cooperative Principle cannot be universally applied due to intercultural differences. The Malagasy, for example, follow a completely opposite Cooperative Principle in order to achieve conversational cooperation. In their culture, speakers are reluctant to share information and flout the Maxim of Quantity by evading direct questions and replying on incomplete answers because of the risk of losing face by committing oneself to the truth of the information, as well as the fact that having information is a form of prestige.

Another criticism is that the Gricean Maxims can easily be misinterpreted to be a guideline for etiquette, instructing speakers on how to be moral, polite conversationalists. However, the Gricean Maxims, despite their wording, are only meant to describe the commonly accepted traits of successful cooperative communication. Geoffrey Leech created the Politeness maxims: tact, generosity, approbation, modesty, agreement, and sympathy.

1.2.2 Conversation implicatures

An implicature is something meant, implied, or suggested distinct from what is said. Implicatures can be part of sentence meaning or dependent on conversational context, and can be conventional or unconventional. Conversational implicatures have become one of the principal subjects of pragmatics. Figures of speech provide familiar examples. An important conceptual and methodological issue in semantics is how to distinguish senses and entailments from conventional implicatures. Implicature has been invoked for a variety of purposes, from defending controversial semantic claims in philosophy to explaining lexical gaps in linguistics. H. P. Grice, who coined the term “implicature,” and classified the phenomenon, developed an influential theory to explain and predict conversational implicatures, and describe how they are understood. The “Cooperative Principle” and associated “Maxims” play a central role. Other authors have focused on principles of politeness and communicative efficiency. Questions have been raised as to how well these principle-based theories account for the intentionality of speaker implicature and conventionality of sentence implicature. Critics observe that speakers often have goals other than the cooperative and efficient exchange of information, and that conventions are always arbitrary to some extent.[4]

Grice characterizes the notion of conversational implicature in such a way: A man who, by (in, when) saying (or making as if to say) that p has implicated q, may be said to have conversationally implicated that q, provided that (1) he is to presumed to be observing the conversational maxims, or at least the cooperative principle; (2) the supposition that he is aware that, or thinks that, q is required in order to make his saying or making as if to say p (or doing so in those terms) consistent with the presumption; and (3) the speaker thinks (and would expect the hearer th think that the speaker thinks) that it is within the competence of the hearer to work out, or grasp intuitively, that the supposition mentioned in 2 is required.

The presence of a conversational implicature must be capable of being worked out; for even it can in fact be intuitively grasped, unless the intuition is replaceable by any argument, the implicature (if present at all) will not count as a conversational implicature; it will be a conventional implicature. To work out a particular conversational implicature is present, the hearer will replay on the following data: (1) the conventional meaning of the words used, together with the identity of any references that may be involved; (2) the CP and its maxims; (3) the context, linguistic or otherwise, of the utterance; (4) other items of background knowledge; and (5) the fact (or supposed fact) that all relevant items falling under the previous headings are available to both participants know or assume this to be the case. [7]

So H.P. Grice coined the term implicature for communicated non-truth-conditional meaning:

• a conventional implicature is non-truth-conditional meaning associated with a particular linguistic expression — E.g.: Even John couldn’t eat the quince and locust fritters.

• a conversational implicature is not intrinsically associated with any expression; it is inferred from the use of some utterance in context

(1) John’s been making a lot of trips to Paphos lately.

What is said: ‘John’s been making a lot of trips to Paphos lately’

What is implicated: ‘The speaker believes that John may have a girlfriend in Paphos’

According to Grice [], another form of conversational implicature is also known as a scalar implicature. This concerns the conventional uses of words like "all" or "some" in conversation. E.g. I ate some of the pie.

This sentence implies "I did not eat all of the pie." While the statement "I ate some pie" is still true if the entire pie was eaten, the conventional meaning of the word "some" and the implicature generated by the statement is "not all".

The implicatures are:

a) Context-dependent:

(2) A: Has John got a girlfriend? / Has John started his Christmas shopping yet?

B: He’s been making a lot of trips to Paphos lately.

(3) A: I’ve run out of petrol. / Damn; it’s midnight already and I’m starving.

B: There’s a garage just round the corner.

b) Cancelable (or defeasible):

(4) A: Has John got a girlfriend?

B: He’s been making a lot of trips to Paphos lately.

That usually means he’s on the pull, so I don’t suppose he has a girlfriend.

(5) I’ve read some of those books.

In fact, unlike you, I’ve read them all.

(6) A: I’ve run out of petrol.

B: There’s a garage just round the corner.

They’ve run out of petrol, but might be able to call someone who could help.

c) Non-detachable (usually), i.e. you don’t lose the implicature by substituting synonyms:

(7) A: Has John got a girlfriend?

B: He’s been a regular visitor to the east of the Akamas peninsula recently.

(8) I’ve completed a number of those tomes.

(9) A: I’ve run out of petrol.

B: You’ll find a filling station just beyond that bend.

• but some certain implicatures are detachable (because they depend on the manner inwhich the utterance is phrased) — these will also be addressed under flouting below:

(10) She produced a series of sounds that roughly corresponded to the score of I am alive.

(11) She sang I am alive.

d) Non-conventional (as different from cancelability or non-detachability):

(12) John’s a machine.

e) Calculable:

Conversational implicatures should be calculable from the meaning of what is said plus identifiable aspects of the context

There are three ways to generate conversational implicatures:

1. Observing the maxims

(13) A: I’ve run out of petrol.

B: There’s a garage just round the corner.

If B’s answer is relevant and informative, but not too informative (i.e. with useless,misleading information), it must connect to A’s statement. 4

2. Violating a maxim

(14) A: Where does Gerard live?

B: Somewhere in the South of France.

B violates Quantity (less information than ‘required’). So how is this co-operative?

Answer:This way B adheres to Quality (don’t say what you know to be false/lack evidence for).So the implicature is: B doesn’t know exactly where Gerard lives.

3. Flouting maxims (exploitation)

Violating a maxim is enforced (usually by clashing maxims).

Flouting is deliberate:

(15) A: What if the USA blocks EU-accession of Cyprus?

B: Oh come on, Europe has all the power! (flouting Quality)

(16) John is John. (flouting Quantity)

(17) A: I do think Mrs Jenkins is an old windbag, don’t you?

B: Huh, lovely weather for March, isn’t it? (flouting Relevance)

(18) Johnny: Hey Sally, let’s play marbles.

Mother: How is your homework getting along, Johnny? (flouting Relevance)

(19) She produced a series of sounds that roughly corresponded to the score of I am alive.(flouting Manner)

• flouting is effectively an invitation to find a new meaning, beyond ‘what is said’ — one that makes the utterance co-operative after all

• flouting is generally associated with particular rhetorical effects

Opting out

A speaker may ‘opt out’ of the Co-operative Principle, i.e. being openly uncooperative:

(20) My lips are sealed; I can say no more.[12]


Part II. Applied Aspects of Conversational Analysis

2.1 Following the cooperative principle

Conversation makes sense to us because they follow certain principles. this is also true with written texts. Grice has outlined the principles in his Cooperative Principles (CP), that means to have conversation as ‘cooperative venture’. Cooperative venture is to get an effective, efficient conversation. So the CP is a mean to make conversation as is effective and efficient one. There are four maxims in the Cooperative Princples.

1. Be relevant (Maxims of relevance)

Make your contribution relevant to the interaction.

Indicate any way that it is not

Examples:

(a) Pass the salt.

Implicate: Pass the salt now.

(b): A: How are you doing in school?

B: Not too well, actually. I'm failing two of my classes.

vs.B: What fine weather we're having lately!

2. Be informative (Maxim of quantity)

Make your contribution as informative as is required for the current purposes of the exchange.

Do not make your contribution more informative than is required.

Examples: (a) A: Where is the post office?

B: Down the road, about 50 metres past the second left.

vs.B: Not far.

(b) A: How did Harry face in court the other day?

B: Oh, he got fine.

B’s contribution is what required from A’s utterance. However, still B will be condemned asa being a wrong informer, if then, for example, Harry gets life sentence.

3. Be truthful (Maxim of quality).

Or say things believed to be true and don’t say ones believed to be false.

Examples: (a) John has two PhDs.

Implicates: that I know that John has, and have adequate evidence that he has.

A: Should I buy my son this new sports car?

B: I don't know if that's such a good idea. He's totaled two cars since he got his license last year.

vs.B: No, he seems like he'd be a bad driver.

4. Be clear (Maxim of manner)

Avoid unnecessary prolixity

Avoid ambiguity.

Be brief.

Be orderly.

Examples: A: Where was Alfred yesterday?

B: He went to the store and bought some whiskey.

B is being perspicuous to A. He gives clear response to A.

A: What did you think of that movie?

B: I liked the creative storyline. The ending was really a surprise!

vs.B: It was interestingly done, sir.

Paul Grice admitted that the CP and Maxims of conversation could be applied not only in talk exchange, but also in sphere of transaction.[] He discovered that many people act according to these principles because they were taught to act in such a way and they did not lost this habit.

He tried to find a basis for such behavior and found out that ‘standard type of conversational practice not merely as something that all or most do in fact follow but as something that it is reasonable for us to follow, that we should not abandon.’[8]

Talk exchanges have certain features that jointly distinguish cooperative transactions:

1. The participants have some common immediate aim, even though their ultimate aims may be independent and even in conflict. In characteristic talk exchange, there is a common aim even if , as in an over-the-wall chat, it is a second –order one, namely ,that each partly should, for the time being, identify himself with the transitory conversational interests of the other.

2. The contributions of the participants should be dovetailed, mutually dependent.

3. There is some sort of understanding (which may be explicit but which is often tacit) that, other things being equal, the transaction should continue in appropriate style unless both parties are agreeable that it should terminate. [7]