Смекни!
smekni.com

Англо-русский тематический словарь фразовых глаголов (стр. 2 из 3)

burnforsth

(vpr) шутл гореть желанием иметь что-л., страстно желать…

put sb/sth behind sb/sth

(vnpr) ставить, класть кого-л., что-л. позади кого-л., чего-л.

- стилистическая или детализирующая перевод помета в круглых скобках и курсивом; например:

account for sb/sth (v pr)

2 давать отчет о чем-л. (особенно о денежных расходах);…

3 знать местонахождение, быть уверенным в сохранности или благополучии кого-л., чего-л. (пропавших людей; поисковых, спасательных ит.п. групп) …

- дополнительные грамматические сведения в угловых скобках мелким шрифтом; при этом русские слова приводятся прямым шрифтом, а английские – курсивом, например:

dieforsth

(vpr) разг сильно желать, хотеть что-л.; очень нуждаться в чем-л. <только Continuous> ...

- предложение курсивом на английском языке, иллюстрирующее использование фразового глагола с данным значением; в предложении соответствующий фразовый глагол может быть представлен в одной из всех его возможных форм – ( при этом сами фразовые глаголы пишутся выделенным шрифтом); при необходимости даются варианты предложения в круглых скобках ( иногда с вводным союзом or); перед английским предложение всегда ставится точка "•" в середине высоты строки;

- русский перевод предложения прямым шрифтом; при необходимости даются варианты перевода в круглых скобках (иногда с вводным союзом "или"); например:

land up

(v adv) разгочутиться, оказаться • I am afraid you’ll land upin prisonБоюсь, тыокажешьсявтюрьмеend up

- ссылка выделенным шрифтом курсивом на другой фразовый глагол, сопровождаемый стрелкой для синонимов или антонимов, или знаком равенства для идентичного значения, например:

give (sth) out [имеетсяinv]

…покинулименя→ run out, out of

2.3. Для некоторых значений с красной строки после символа "□" приводится прямое производное от фразового глагола слово выделенным шрифтом курсивом; ниже с новой строки приводится в квадратных скобках символ части речи – [n] для существительного и [adj] для прилагательного, затем значение этого слова на русском языке, затем после символа "•" пример английского предложения и его русский перевод.

При наличии инверсного ( обратного) производного слова, оно также записывается с новой строки, но после символа "~". В этом случае далее с новой строки приводится только символ части речи (включая на этот раз и [v] для глагола) и значение слова на русском языке без примера на английском. Толкования производных слов также могут сопровождаться различными указанными выше пометами, например:

cast sb/sth off (v n adv) [имеетсяn и inv]

2 отвергать кого-л., избавляться от кого-л. …

cast-off

[n] покинутый, брошенный человек; изгнанник • inrecentyearsthenumberofcast-offshasincreasedВ последние годы число изгнанников увеличилось

~ offcast

[n] отверженный (человек)

[adj] отверженный, отброшенный, изгнанный

2.4. После всех значений для некоторых фразовых глаголов с красной строки после символа "■" приводится прямым выделенным шрифтом идиоматическое выражение, которое имеет в своем составе данный фразовый глагол. С новой строки далее записывается грамматический код, соответствующий фразовому глаголу в данном выражении, и далее приводятся те же сведения, что и для отдельных значений фразового глагола, с соответствующими пометами и символами, например:

make (sb/sth) out (sth)

1 …

2 …

3 …

4 …

make out a case (against / for / in favour of sb/sth)

(vadvn) доказать что-л.; привести убедительные доказательства, доводы (в пользу или против кого-л. / чего-л.) • TheymadeoutaverystrongcasefordisarmamentОни привели очень сильные аргументы в пользу разоружения.

ГЛАВА 3. ГРАММАТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ

Авторами использовалась следующая грамматическая классификация фразовых глаголов, их грамматические коды и синтаксическая характеристика:

Обозначения: v - глагол;

adv- наречие;

n- существительное;

pr- предлог

Непереходные фразовые глаголы

( отсутствует прямое дополнение n)

1. Непереходный наречный

[v adv] Глагол + наречие

If you want to get your way, you should keep on

2. Непереходный предложные

[vpr] Глагол + предлог

Hope you know of the new firm I have founded

3. Непереходный комплексный

[vadvpr] Глагол + наречие + предлог

I can’t put up with him anymore

Переходные фразовые глаголы ( фразовый глагол сочетается с прямым дополнением – существительным или местоимением)

4. Переходный наречный ( с гибкой структурой)

[vnadv] Здесь равно возможны два варианта порядка слов (при этом лексическое значение не изменяется):

1) глагол + прямое дополнение (существительное или местоимение) + наречие

2) глагол + наречие + прямое дополнение ( существительное, не местоимение)

By his words he can anger on himself (or:… bring anger down on himself)

5. Переходный наречный ( с жесткой структурой)

[vnadv] Глагол + прямое дополнение ( существительное или местоимение) + наречие ; при изменении такого порядка слов лексическое значение изменится.

Why is he kicking his little brother about (нонельзя:… kicking about his little brother)

6. Переходный наречный ( с ограниченной структурой)

[vadvn] Глагол + наречие + прямое дополнение (только существительное; местоимение должно располагаться между базовым глаголом и наречием; при изменении порядка слов с существительным изменяется лексическое значение)

7. Переходный предложный

[vnpr] Глагол + прямое дополнение ( существительное или местоимение) + предлог.

I don’t like it, if my father fixes me with his unpleasant look

8. Переходный комплексный

Глагол + прямое дополнение ( существительное или местоимение) + наречие + предлог.

I put him down as a deaf man

ГЛАВА 4. ПОИСК НЕОБХОДИМОГО ФРАЗОВОГО ГЛАГОЛА

Чтобы найти в словаре необходимый фразовый глагол, следует сначала обратиться в "Алфавитный указатель наречий и предлогов" на странице 590 и найти в нем второй компонент фразового глагола. Далее следует обратиться к указанному там же разделу словаря и искать в нем фразовый глагол по алфавитному принципу.

При этом искомое лексическое значение в отдельных случаях может быть найдено в нескольких словарных статьях с заглавными словами, включающими этот фразовый глагол как вариант. Так, значение фразового глагола getinв зависимости от контекста может быть найдено в данном словаре среди десяти значений под заглавными словами getin, getin/into, getiton, getinwith, расположенными друг за другом.

Также в словаре приводится список условных сокращений на английском и русском языке, что, несомненно, помогает при поиске нужного слова.

На английском языке

adj (adjective)- имя прилагательное

adv (adverb)- наречие

AmE (AmericanEnglish)- американский английский

BrE (BritishEnglish)- британский английский

esp (especially) - особенно

inv (inversion)- инверсия

n (noun) - имя существительное

pl (plural) - множественное число

pr (preposition) - предлог

prov (proverb) - пословица

sb (somebody)- кто-нибудь

sth (something)- что-нибудь

на русском языке:

воен.- военный пр.- прочее

в т.ч.- в том числе см. – смотри

др.- другие спорт. – спортивный

ком.- коммерческий ср. - сравни

матем. – математика т.д. - так далее

неп.- непристойный т.п.- тому подобное

посл. - пословица тех. - технический

эвф. – эвфемизм

Также хочется отметить, что в конце словаря приведен "Перечень базовых глаголов, вошедших в словарь". В перечне приводится транскрипция глаголов, а также формы PastSimple и PastParticiple для неправильных глаголов.

Например:


Для некоторых фразовых глаголов приведены также их прямые и обратные производные существительные, прилагательные и глаголы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате проделанной работы мы пришли к выводу, что англо- русский тематический словарь фразовых глаголов В.Г. Столяра очень удобен для использования, доступен пониманию. Он включает в себя распространенные в английском языке фразовые глаголы с самыми разнообразными значениями. Также этот словарь может стать надежным помощником при чтении художественной литературы на английском языке, так как там приведен точный и доступный перевод глаголов. Кому-то, на первый взгляд, построение словаря может показаться не достаточно удобным, но, обратившись к нему, вы поймете, что это вовсе не так.

На наш взгляд, издание представляет собой немалый интерес и может быть полезен как школьникам и студентам, так и самостоятельно изучающим английский язык.