Смекни!
smekni.com

Euphemisms: history, types and examples (стр. 3 из 4)

Euthanasia also attracts euphemisms. One may put one out of one's misery, put one to sleep, or have one put down, the latter two phrases being used primarily with dogs, cats, and horses who are being or have been euthanized by a veterinarian. (These terms are not usually applied to humans, because both medical ethics and law deprecate euthanasia.) In fact, Dr. Bernard Nathanson has pointed out that the word "euthanasia" itself is a euphemism, being Greek for "good death".

Some euphemisms for killing are neither respectful nor playful, but instead clinical and detached, including terminate, wet work, to take care of one, to do them in, to off, or to take them out. To cut loose or open up on someone or something means "to shoot at with every available weapon". Gangland euphemisms for murder include whack, rub out, hit, take him for a ride, or "put him in cement boots" or "put him in a concrete overcoat", the latter two implying disposal in deep water, if then alive by drowning; the arrangement for a killing may be a simple "contract", which suggests a normal transaction of business. One of the most infamous euphemisms in history was the German term Endlösung, frequently translated in English as "Final Solution" as if it were the consequence of a bureaucratic decision or even an academic exercise instead of a systematic plan for genocide.

Some dysphemisms, especially for death are euphemisms or dysphemisms for other unpleasant events and thus are unpleasant in their literal meaning, used to generalize a bad event. "Having your ass handed to you", "left for the rats", "toasted", "roasted", "burned", "pounded", "bent over the barrel", "screwed over" or other terms commonly describe death or the state of imminent death, but also are common in describing defeat of any kind such as a humiliating loss in a sport or video game, being unfairly treated or cast aside in business affairs, being badly beaten in a fight, and similar. Such an execution device as the electric chair has been known as "Old Sparky" or "Yellow Mama", and the device that delivers lethal chemicals to the condemned in a lethal injection is reduced to "the needle".

To terminate with prejudice generally means to end one's employment without possibility of rehire (as opposed to lay off, where the person can expect rehire if business picks up), but the related term to terminate with extreme prejudice now usually means to kill. The adjective extreme may occasionally be omitted. In a famous line from the movie Apocalypse Now, Captain Willard is told to terminate Colonel Kurtz's commission "with extreme prejudice". An acronym, TWEP has been coined from this phrase, which can be used as a verb: "He was TWEPed/TWEPped."

The Dead Parrot Sketch from Monty Python's Flying Circus contains an extensive list of euphemisms for death, referring to the deceased parrot that the character played by John Cleese had purchased. The popularity of the sketch has itself increased the popularity of some of these euphemisms — indeed, it has introduced another euphemism for death, "pining for the fjords" — although in the sketch that phrase was used by the shop owner to assert that the parrot was not dead, but was merely quiet and contemplative.

A similar passage occurs near the beginning of The Twelve Chairs, where Bezenchuk, the undertaker, astonishes Vorobyaninov with his classification of people by the euphemisms used to speak of their deaths. The game Dungeon Siege contains many euphemisms for death as well. Likewise the videogame Secret of Mana uses the phrase sees the reaper to mean death.

Also, a scene in the film Patch Adams features Patch (Robin Williams) dressed in an angel costume, reading out various synonyms and euphemisms for the phrase "to die" to a man dying of cancer. This evolves into a contest between the two men to see who can come up with more, and better, euphemisms, ending when Patch comes up with "and if we bury you ass up, we'll have a place to park my bike."

The name of the village of Ban Grong Greng in Thailand is a euphemism for Death Village. It literally means the Village of the Dreaded Gong. It is so named because it is the home to Wat Grong Greng (temple of the dreaded gong) at which the burning of bodies at funerals is preceded by the beating of a gong.

3.2 Euphemisms in job titles

Euphemisms are common in job titles; some jobs have complicated titles that make them sound more impressive than the common names would imply, such as CPA in place of car parking attendant. Many of these euphemisms may include words such as engineer, though in fact the people who do the job are not accredited in engineering. Extreme cases, such as sanitation engineer for janitor, or 'transparent-wall maintenance officer' for window cleaner, are cited humorously more often than they are used seriously. Another example is Henny Youngman's joke that his brother-in-law claimed to be a "diamond cutter" — his job was to mow the lawn at Yankee Stadium. Less extreme cases, such as custodian for janitor or administrative assistant for secretary, are considered more terms of respect than euphemisms. Where the work itself is seen as distasteful, a euphemism may be used, for example "rodent officer" for a rat-catcher, or "cemetery operative" for a gravedigger. In the British comedy series Yes, Minister episode The Skeleton in the Cupboard, the civil service in general and Bernard in particular refers to civil service rat-catchers as "environmental health officers"

3.3 Common examples

Other common euphemisms include:

· getting smashed or hammered instead of 'drinking' or 'being drunk'

· big, fluffy, full-figured or heavy-set instead of 'fat'

· lost their lives for 'were killed'

· wellness for benefits and treatments that tend to only be used in times of sickness

· restroom for toilet room in American English (the word toilet was itself originally a euphemism)

· a love of musical theatre, light in the loafers, good fashion sense or confirmed bachelor for male homosexuality

· woman in sensible shoes for lesbian

· acting like rabbits, making love to, getting it on, cheeky time, doing it, making the beast with two backs, or sleeping with for having sex with

· sanitary landfill for garbage dump (and a temporary garbage dump is a transfer station), also often called a Civic Amenity in the UK

· ill-advised for very poor or bad

· an intestinal release of pressure for fart

· pre-owned vehicles or even "pre-loved" for used cars

· motivation for bribe

· a student being held back a grade level for having failed or flunked the grade level

· correctional facility for prison

· peer homework help or comparing answers for cheating

· the north of Ireland for Northern Ireland, which is seen by many Irish people as a term imposed by the British and therefore a profanity; however, saying the north of Ireland may be primarily a way of identifying oneself with the Irish Nationalist cause, rather than a euphemism

· the big C for cancer (in addition, some people whisper the word when they say it in public, and doctors euphemistically use technical terminology when discussing cancer in front of patients, e.g., "c.a." or "neoplasia"/"neoplastic process", "carcinoma" for "tumor"); euphemisms for cancer are used even more so in the Netherlands, because the Dutch word for cancer can be used as a curse word

· bathroom tissue, t.p., or bath tissue for toilet paper (usually used by toilet paper manufacturers)

· custodian or caretaker for janitor (Also originally a euphemism — in Latin, it means doorman. In the British Secret Service, it may still carry the ancient meaning. It does in the novels of John le Carré.)

· sanitation worker (or, sarcastically, sanitation officer or sanitation engineer), or garbologist, for "bin man" or garbage man

· economically depressed neighborhood or culturally-deprived environment for ghetto or slum

· force, police action, peace process or conflict for war

· alcohol-related, single-car crash for drunk driver

· mature or been around the block for old or elderly

· haem or heme (Americanism) for blood, often used in medical settings ("severe heme loss").

· enhanced interrogation technique for torture

· persuasion for torture

· take legal action for sue

· fee for fine

· gaming for gambling

· specific about what one eats for being a picky eater

· intellectually challenged for being mentally retarded

· Before that, mentally retarded for feeble minded

· Before that, feeble minded for halfwit

· adult entertainment, adult material, or erotica for pornography

· to have been paid for 'being fired from or by one's employer'

· to cut excesses (in a budget) for to fire employees

· legal capital for stated capital

· gravitationally challenged for clumsy

· gender reassignment for sex change

· differently abled for disabled

· chemical dependency for drug addiction

· dual-diagnosed for having both mental illness and drug problems

· co-morbidity for simultaneous existence of related mental and physical health issues (a dysphemism, perhaps...)

· gentlemen's club for go-go bar or strip club

· fertility center for infertility center

· mental health center for mental illness center

· it's snowin' down south for your slip is showing

· vertically-challenged for short

· feeling no pain (and dozens of others) for drunk

· your fly is undone for your zip is down

These lists might suggest that most euphemisms are well-known expressions. Often euphemisms can be somewhat situational; what might be used as a euphemism in a conversation between two friends might make no sense to a third person. In this case, the euphemism is being used as a type of innuendo. At other times, the euphemism is common in some circles (such as the medical field) but not others, becoming a type of jargon or, in underworld situations especially, argot. One such example is the line "put him in bed with the captain's daughter" from the popular sea shanty Drunken Sailor. Although this line may sound more like a reward for getting drunk to non-seamen, the phrase "captain's daughter" was actually a euphemism used among sailors for the cat o' nine tails (itself a euphemism for a kind of whip).

Hungarian Prime Minister Ferenc Gyurcsány, in his controversial speech that triggered the 2006 anti-government protests, used a number of vulgar phrases that were translated euphemistically by the media as "screwed up" and "did not bother".

Euphemisms can also be used by governments to rename statutes to use a less offensive expression. For example, in Ontario, Canada, the "Disabled Person Parking Permit" was renamed to the "Accessible Parking Permit" in 2007.[11]

The word euphemism itself can be used as a euphemism. In the animated short It's Grinch Night (See Dr. Seuss), a child asks to go to the euphemism, where euphemism is being used as a euphemism for outhouse. This euphemistic use of "euphemism" also occurred in the play Who's Afraid of Virginia Woolf? where a character requests, "Martha, will you show her where we keep the, uh, euphemism?" It is analogous to the 19th-century use of unmentionables for underpants.

Also, lots of euphemisms are used in the improvised television show, Whose Line Is It Anyway?. They are used often in the game 'If You Know What I Mean', where players are given a scene and have to use as many obscure clichés and euphemisms as possible.


CONCLUSION

The word euphemism itself can be used as a euphemism. In the animated short It’s Grinch Night (See Dr. Seuss), a child asks to go to the euphemism, where euphemism is being used as a euphemism for outhouse. This euphemistic use of “euphemism” also occurred in the play Who’s Afraid of Virginia Woolf? Where a character requests, “Martha, will you show her where we keep the, uh, euphemism? It is analogous to the 19th century use of unmentionables for underpants.

Euphemisms are substitutes for their synonyms. Their use and very existence are caused either by social conventions or by certain psychological factors. Most of them have stylistic connotations in their semantic structures. One can also assume that there is a special euphemistic connotation that can be singled out in the semantic structure of each such word. Let me point out, too, that euphemistic connotations in formal euphemisms are different in “flavour” from those in slang euphemistic substitutes. In the first case they are solemn and delicately evasive, and in the second rough and somewhat cynical, reflecting an attempt to laugh off an unpleasant fact.

Euphemisms always tend to be a source of new formations because after a short period of use the new term becomes so closely connected with the notion that it turns a word as obnoxious as earlier synonym.

And as linguistic phenomenon euphemism is needed to be investigated in many aspects: in comparison with other languages, definition of the time and reason of their appearance, determination of usage in literary and scientific books. It helps us to get information of the world people.

There are stable euphemisms, and are depending on situations. If constant is a constant synonym of the certain concept situational depends on the contents which at it is put or a context in which it is used.

It is possible to allocate also types euphemism behind features of construction. Is one-worded – synonyms – «features – crafty», is two-worded and an adjective – «evil spirit».

As a result of distribution and influences of mass media and different psychological levers on language presently constructing type euphemism will intensively penetrate into all spheres colloquial and a literary language. Were especially strongly distributed tendencies in the English language in the USA where advertising and business really without any restriction «break» language on the order. Not surprisingly because some American linguists even suggest to distinguish two languages: «language of the facts» (fact language) and «language of ideas» (іdea language).

For the translator it is very important to know about features of the use euphemism in language correctly to estimate a role of implied sense, it is especial while translating publicist materials or fiction.


LIST OF LITERATURE

1. Benveniste, Émile, “Euphémismes ancient and moderns”, in Problèmes de linguistique générale, vol. 1, pp. 308-314. [originally published in: Die Sprache, I (1949), pp. 116-122]

2. Rawson, Hugh, A Dictionary of Euphemism & Other Doublespeak, second edition, 1995.

3. R.W. Holder: How Not to Say What You Mean: A Dictionary of Euphemism, Oxford University Press, 504 pages, 2003.

4. Maledicta: The International Journal of Verbal Aggression (ISSN US)

5. MsGlone, M.S., Beck, G., & Pfiester, R.A. (2006). Contamination and camouflage in euphemisms. Communication Monographs, 73.

6. Smyth, Herbert Weir (1920). Greek Grammar. Cambridge MA: Harvard University Press, 678 p.

7. Мусабекова С. Euphemisms as Linguistic Phenomena in the Sphere of Alcohol, Вестник КазНУ, серия филологическая, № 6 (105), 2007, c. 169-171.

8. Антрушина Г.Б., English Lexicology, seventh edition, 1999, 287 p.

Retrieved from http://en.wikipendia.org/wiki/ Euphemism


REFERENCES

1. ^ Euphemism Webster's Online Dictionary.

2. ^ Cultural Protocol — Death in a community Australian Broadcasting Corporation.

3. ^ Dyen, Isidore, A. T. James & J. W. L. Cole. 1967. Language divergence and estimated word retention rate. Language 43/1: 150-171.

4. ^ Gould, S.J., The Mismeasure of Man, W.W. Norton & Co, New York, 1996, pp. 188-189.

5. ^ American Heritage Dictionary definition of "retarded" via answers.com.

6. ^ George Carlin, They're Only Words, Track 14 on Parental Advisory: Explicit Lyrics, Atlantic/Wea audio CD, 1990.

7. ^ Random House.com.

8. ^ The Age.com.

9. ^McCool, W.C. (1957-02-06), Return of Rongelapese to their Home Island — Note by the Secretary, United States Atomic Energy Commission, http://worf.eh.doe.gov/ihp/chron/A43.PDF, retrieved 2007-11-07.

10. ^ Snopes.com, "Buy the Farm".