Смекни!
smekni.com

Стилистические аспекты перевода (стр. 4 из 4)

Художественный стиль сам по себе представляет много сложностей из-за использования большого количество тропов и стилистических приемов. Зачастую, переводчики, стараясь сохранить как можно больше приемов из оригинала в переводе отклоняются от максимально возможной смысловой точности для обеспечения большей художественности текста перевода.

В данной курсовой работе анализируется оригинал и русскоязычный текст песни "IWillSurvive". Эта песня уже в течении нескольких десятилетий является "гимном" всех брошенных одиноких девушек. Естественно, что раз это текст песни, то это художественный текст. В его переводе очень важно сохранить форму, а в данном случае еще и ритм. Необходимо так же донести до читателя и основную мысль песни – то, что девушку бросил любимый, но, тем не менее, она ищет в себе силы жить дальше. Мера переводимости текста увеличивается, за счет того, что эта проблема знакома многим девушкам вне зависимости от национальности, поэтому автору остается только подобрать подходящие средства выражения в русском языке.

В русскоязычной версии и версии оригинала сохранен общий смысл, использованы похожие приемы, но текст перевода не обладает тем же уровнем экспрессии, который присутствует в оригинале. Коннотация двух текстов не совпадает: текст оригинала лексически приближен к разговорному, а перевода, напротив, к книжному. Это позволяет сделать вывод, что переводчик старался сохранить смысл оригинала, а не стилистику.

Песня в оригинале до сих пор пользуется популярностью, а русская нет. На мой взгляд, это доказывает, что стилистический аспект чрезвычайно важен при переводе.


Список литературы

1. Вайсблат, И. Искусство перевода и его проблемы// Изба-читальня [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://rh.1963.ru/art.htm

2. Журавлев, А.П.Звук и смысл//Кн. для внеклас. чтения учащихся ст. классов.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: Просвещение, 1991.— 160 с

3. Комиссаров, В.Н. Лингвистика перевода//В.Н. Комиссаров. – М.: Международные отношения, 1980. – 167 с.

4. Комиссаров, В. Н. Слово о переводе: очерк лингвистического учения о переводе// В.Н. Комиссаров. – М.: Международные Отношения, 1973. – 214 с.

5. Комиссаров, В.Н. Теория перевода//В.Н. Комиссаров – М.: Высш.шк., 1990. – 253 с.

6. Ланчиков В.К., Мешалкина Е.Н. Китайцы на маскараде, или Худло от Настика//Литературные забавы [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.apropospage.ru/osten/ost13.html

7. Лозинский, М. Искусство стихотворного перевода. // Перевод - средство взаимного сближения народов. Сборник статей. // М.: Прогресс , 1987.

8. Паршин, А.Н. Теория и практика перевода.//А.Н. Паршин - М.: Русский язык, 2000. - 161 с.

9. Прозоров, В. Г., Основы теории и практики перевода с английского языка на русский/В.Г. Прозоров - М., 1998. – 234 с.

10.Рецкер, Я. И. Перевод и переводческая практика.//Я.И. Рецкер — М.: Междунар. отношения, 1974. — 216 с.

11.Солодуб, Ю.П. Теория и практика художественного перевода: Учеб. пособие / Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт, А.Ю. Кузнецов. - М.: Академия, 2005. - 304 с.

12.Художественный стиль//Официальный сайт МГУП [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://mgup-vm.narod.ru/russian/05-4.html

13.Швейцер, А.Д. Теория перевода. //Швейцер А.Д. - М., 1988. – 214 с.

14.Якобсон Р. Избранные работы. // Р. Якобсон М., Прогресс, 1985. – 455 с.

Приложение 1

Текст I Will Survive (оригинал Gloria Gaynor)

First I was afraid, I was petrified! Kept thinkin' I could never live without you by my side But then I spent so many nights thinking how you did me wrong, and I grew strong, and I learned how to get along.

And so you're back from outerspace, I just walked in to find you here with that sad look upon your face I shoulda changed that stupid lock, I shoulda made you leave your key If I had known for just one second you'd be back to bother me.

Go on now go, walk out the door. Just turn around now, cause you're not welcome anymore. Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? You think I'd crumble? You think I'd lay down and die?

Oh no not I! I will survive! Oh, as long as I know how to love, I know I'll stay alive. I've got all my life to live, And I've got all my love to give,

I'll survive, I will survive! Hey hey..

It took all the strength I had not to fall apart, And tryin' hard to mend the pieces of my broken heart. And I spent oh so many nights just feelin' sorry for myself, I used to cry But now I hold my head up high,

And you'll see me, somebody new; I'm not that chained up little girl who's still in love with you. So you felt like dropping in and just expect me to be free, But now I'm saving all my lovin' for someone who's lovin' me,

Go on now go, walk out the door. Just turn around now, cause you're not welcome anymore. Weren't you the one who tried to break me with goodbye? You think I'd crumble? You think I'd lay down and die?

Oh no not I! I will survive! Oh as long as I know how to love I know I'll stay alive, I've got all my life to live, And I've got all my love to give,

I'll survive, I will survive! Oh..

Go on now go, walk out the door. Just turn around now, cause you're not welcome anymore. Weren't you the one who tried to break me with goodbye? You think I'd crumble? You think I'd lay down and die?

Oh no not I! I will survive! Oh as long as I know how to love I know I'll stay alive, I've got all my life to live, And I've got all my love to give,

I'll survive, I will survive! I'llsurvive.

Приложение 2

Я БУДУ ЖИТЬ (русифицированный ремикс на I will survive)

Брошена любовь, сожжены мосты. Зачем нужна была мне жизнь, когда не рядом ты? Но время лечит - всё прошло и слез немало утекло Тебе назло, я буду жить тебе назло.

Я буду жить, смогу забыть И не пытаться поменять то, что не в силах изменить, Я не желаю слышать вновь про эту глупую любовь Оставь ключи и уходи, счастливого пути!

Припев:

Забыто всё, теперь ты ноль И не старайся - давно утихла эта боль Ты ожидал, что я паду к твоим ногам, Но, ты думал, что я, думал, я погибну без тебя.

Но я не твоя, я буду жить, Ведь я умею быть любимой и я так хочу любить. Невозможно всё забыть, невозможно всё простить, Но я жива, я буду жить!

Радость и печаль цвета одного, Еще не склеены кусочки сердца моего. Давала волю я слезам, себя жалея по ночам, Но, хватит слез! Ведь в сени ветер грусть унёс.

Другая жизнь, другая я, Не та девчонка, в тебя по уши влюблённая. Ты вновь стучишься в мою жизнь, не понимая ничего, Но пусть потерпит твой Амур, моя любовь не для него.

Припев (2 раза):

Забыто всё, теперь ты ноль И не старайся - давно утихла эта боль Ты ожидал, что я паду к твоим ногам, Но, ты думал, что я, думал, я погибну без тебя.

Но я не твоя, я буду жить, Ведь я умею быть любимой и я так хочу любить. Невозможно всё забыть, невозможно всё простить, Но я жива, я буду жить!

Приложение 3

Дословный построчный перевод IWillSurvive

Сначала я была напугана, я была ошеломлена!

Продолжала думать, что я никогда не смогу жить без рядом со мной

Но когда я провела очень много ночей, думая, как ты сделал мне больно, я стала сильной, и я узнала, как выжить.

И теперь ты вернулся из ниоткуда,

Я просто зашла, и нашла тебя здесь с тем грустным взглядом на твоем лице

Я должна была сменить этот дурацкий замок, я должна была, заставить тебя оставить свой ключ

Если бы я знала в течение только одной секунды, что ты вернешься, чтобы побеспокоить меня.

Продолжай теперь идти, идти за дверь.

Только обернись теперь, потому что, тебе не будут здесь рады больше.

Не ты ли был тем, кто попытался причинить мне боль прощанием?

Ты думаешь, что я разрушусь? Ты думаешь, что я лягу и умру?

О нет не я! Я выживу!

О, пока я знаю, как любить, я знаю, что я останусь в живых.

У меня есть вся своя жизнь, чтобы жить,

И у меня есть вся своя любовь, чтобы дать,

Я выживу, я выживу!

Эй эй..

Это потребовало всю силу, я не должна была развалиться,

И трудно пытаться, воссоединить части моего разбитого сердца.

И я провела так много ночей только чувствуя сожаление к себе, я привыкла плакать

Но теперь я держу свою голову высоко,

И ты увидишь меня, какую – то новую;

Я не та, прикованная цепью маленькая девочка, которая все еще любит тебя.

Таким образом ты испытывал желание заглядывать и только ждать, что я буду свободна,

Но теперь я храню всю свою любовь для кого-то, кто любит меня.

Продолжай теперь идти, идти за дверь.

Только обернись теперь, потому что, тебе не будут здесь рады больше.

Не ты ли был тем, кто попытался причинить мне боль прощанием?

Ты думаешь, что я разрушусь? Ты думаешь, что я лягу и умру?

О нет не я! Я выживу!

О, пока я знаю, как любить, я знаю, что я останусь в живых.

У меня есть вся своя жизнь, чтобы жить,

И у меня есть вся своя любовь, чтобы дать,

Я выживу, я выживу!

Эй эй..