Смекни!
smekni.com

Моделирование семантики специального текста (стр. 2 из 13)

Внешняя форма термина, как указывает в своих работах Лесохин А.Ф., представляет чисто звуковую его форму. По учению яфетической школы языкознания во всех естественных языках все слова первоначально имели свою внутреннюю форму, которая, однако, как правило, утеряна в результате "шлифовки" слов в процессе речи. "Эта шлифовка внешней формы является одной из причин того, что внешние формы двух различных терминов становятся одинаковыми - тогда имеет место "омонимия" терминов". (Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Лесохин А.Ф. Единицы измерений, научно-технические термины и обозначения, М., 1994 г., стр.178).

Определение термина

Интересно рассмотреть точку зрения специалиста - терминолога на определение терминов.

"Известные в настоящее время способы описания значений слов представляют их через признаки, входящие в содержание выражаемых ими понятий. В результате значения слов предстают как совокупность ряда признаков. Во всех случаях каждое значение выделяется среди значений других слов какого-либо поля (причем само понимание полявесьма различно в разных работах).

Описание значений терминов в терминологической практике производится посредством построения дефиниций выражаемых ими понятий. Значение термина предстает также как сумма, пучок некоторых элементарных семантических единиц, но этот "пучок" состоит только из двух признаков, причем признаков неравноправных, находящихся между собой в определенной зависимости - признака - ближайшего рода и признака - видового отличия.

Дефиниция помогает отличить данный объект внутри одной классификации от соподчиненных данному родовому понятию понятий. Однако терминологическое поле образует значения не только терминов, лежащих на одной классификационной горизонтали классификации - полем является вся данная система понятий, или категория, и т.п." (Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М, 1977 год; стр.26)

В толковании каждого термина обязательно имеется признак - ближайшее родовое понятие и признак - видовое отличие. "Кроме этих двух, обязательно имеющихся признаков, в толковании содержится и некоторое число "добавочных", как бы "сужающих" эти два признака признаков. В первом случае мы имеем более широкое значение термина, во всех остальных - более узкие, индивидуальные значения этого же термина.

Максимально широким оно является тогда, когда ему соответствует наиболее широкое понятие, т.е. понятие, содержание которого образовано только на основании двух перечисленных вначале признаков. Всякие дополнительные признаки будут соответствовать более узкому понятию, и термин будет иметь соответственно более узкое, индивидуальное значение. Назовем первый вид значений максимально широким значениемтермина, а второй вид - индивидуальным значениемэтого же термина". (Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М, 1977 год; стр.32-33)

В отраслевых терминологиях признак - ближайшее родовое понятие часто выражается группой слов, которой, естественно, соответствует более узкое понятие о том же понятии. Такое узкое понятие образуется путем указания в дефиниции дополнительных признаков, суживающих широкое понятие, выражаемое одним термином - ближайшим родом.

"Этот способ имеет то преимущество, что именно в дефиниции указываются два признака, которые находят параллель в бинарном составе мотивированных звуковых оболочек однословных терминов. Способом дефиниций широко пользуются в науке, а также при фиксировании значений терминов в терминологических словарях системного типа, терминологических стандартах, ведомственных нормалях и т.п." (Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М, 1977 год; стр.26)

Требования к термину

Современная терминология многих областей при всём своём словесном богатстве имеет в своём составе мало действительно терминов - "общетехнических" и "отраслевых". "Значительное число терминов полисемантично (многозначимо). Не только в различных отраслях, но даже в пределах одной области эти термины или не имеют определённого значения, или имеют несколько значений.

Вместе с тем подавляющее число предметов и понятий, особенно в технике, носит несколько названий - обладают терминами-синонимами. Нередко термин, являющийся одним из синонимов для какой-либо части, одновременно служит наименованием другой части, конструктивно отличной от первой или на неё совершенно не похожей ни по своему действию, ни по внешнему виду и т.д. ("переплетающиеся" термины)". (Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Лотте Д.С. Упорядочение технической терминологии, М., 1994 г., стр.64).

В связи с этим все неудачные термины можно разделить на 5 групп:

действительные или однозначущие термины;

термины-синонимы или множественные;

термины полисемантические или многозначущие;

термины недифференцированные;

описательные термины.

(автор приведённой классификации - Д.С. Лотте).

Наиболее неудобными являются термины, принадлежащие к 5 группе. Разновидность их чрезвычайно велика. В их число входит значительное количество выражений, не напоминающих пусть даже многословный термин - это простые описания, которые даются понятию в словарях или учебниках. В качестве примера можно привести понятие из области теории управления летательными аппаратами "метод аппроксимации отображения относительного движения".

Недифференцированные термины или "полутермины" выделяются по следующему принципу. "В некоторых более простых конструкциях они являются по существу терминами; в других же, более сложных, они своё единство теряют и иногда превращаются в чисто описательные". (Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Лотте Д.С. Очередные задачи технической терминологии, М., 1994 г., стр.50). Примером термина этого типа, на мой взгляд, может служить "весовая обработка", являющаяся термином в контексте, связанном с радиолокацией, но как название одного из этапов погрузки груза - его взвешивания - вполне способная быть лишь описательным определением процесса.

Поскольку понятия терминов - синонимов и полисемантических терминов на наш взгляд не требуют пояснений, позволим себе ограничиться приведением примеров. В качестве терминов - синонимов можно рассматривать "ЭВМ" и "компьютер", в качестве полисемантических - "борт" (как совокупность элементов обшивки летательного аппарата и как сам летательный аппарат) и "Земля" (как 3 планета Солнечной системы и как наземная радиолокационная станция).

Особый интерес представляет первая группа - термины, не являющиеся ни синонимами, ни омонимами, ни полисемантическими, но которые, однако, можно признать неудовлетворительными, "так как они искажают идею, вложенную в данный предмет или понятие". (Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Лотте Д.С. Очередные задачи технической терминологии, М., 1994 г., стр.51). Примером такого термина может служить "пространственная фильтрация", обозначающая отнюдь не фильтрацию пространства тем или иным способом, а выделение полезного сигнала на фоне шума.

Указанные выше недостатки привели учёных - терминологов к составлению списка определённых требований, которым должен удовлетворять термин. Все предлагаемые различными лингвистами критерии в целом сходны. Приведённый ниже набор требований кажется нам наиболее рационально разделённым и в должной мере детализированным. Автором его является Д.С. Лотте. По его мнению, термин должен быть:

действительно термином - "собственным именем" предмета или понятия, не имея в данной области синонимов и не представляя собой омонима;

не обязательно состоять из одного слова, но в пределах возможной краткости обладать достаточной или полной ясностью;

вызывать определённую ассоциацию - "частную" (т.е. смысловую) или "узловую" (с каким-либо базовым, основным понятием);

термин данной специальности должен совпадать или соответствовать термину родственной отрасли или даже более отдалённым.

"Громоздкость (в противоположность краткости и возможно меньшему числу составных элементов термина), трудность [понимания] (в противоположность лёгкости и ясности) являются критериями для оценки нескольких терминов и выявления из их числа наиболее целесообразных". (Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Дрезен Э.К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация, М., 1994 г., стр.134). Проверка же термина на соответствие требованию вызывать определённые ассоциации ведёт к необходимости оценки тех смысловых аналогий, "которые порождают данный термин при сопоставлении с другими словообразованиями на данном языке". (Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: Дрезен Э.К. Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация, М., 1994 г., стр.134).

В основном развитие и обогащение терминологии идёт по путям всё большего удовлетворения этим требованиям.