Смекни!
smekni.com

Национально-культурная специфика фразеологизмов (стр. 2 из 2)

По мнению В.Н. Телия, связь культуры и фразеологизма осуществляется через культурную коннотацию, которая возникает в результате интерпретации образного основания путем соотнесения его с культурно-национальными эталонами и стереотипами. (39, с.57). Исследовательница утверждает, что основной целью лингвокультурологического анализа фразеологических единиц является «выявление и описание культурно-национальных коннотаций, узуально сопровождающих значение в форме образных ассоциаций с эталонами, стереотипами и другими культурными знаками и соотносимых друг с другом посредством когнитивных процедур, придающих этим коннотациям осмысление»(46, с.44, 97).

Таким образом, в рамках лингвокультурологического подхода, положения которого в нашей работе мы будем считать как основополагающие, национально-культурное своеобразие фразеологизмов видится нам в том, что они заключают в себе комплекс наивных представлений носителей языка о том или ином эталоне, стереотипе, концепте национальной культуры. Анализ фразеологизма, каким-либо образом указывающего на определенное понятие духовной культуры, выявляет национально-культурную коннотацию анализируемого понятия, а анализ совокупности подобных фразеологизмов дает полную картину исследуемого концепта во фразеологической картине мира.