Смекни!
smekni.com

Особенности стилистической окраски ошибок и синонимов (стр. 2 из 2)

Л.Ф.Курило

Телегония – мифы и реальность

Медико-генетический научный центр РАМН

отрывок из статьи.

“Профессора М.М. Асланян и А.С. Спирин приводят в своей публикации схему и результаты экспериментов, посвященных реципрокному переносу чистопородных доимплантационных эмбрионов кроликов от самки одного окраса (черного), самке другого окраса (белой) и наоборот. Во всех экспериментах окрас рожденного крольчонка оставался генетически исходным - т.е. сохранялся генотип и фенотип крольчих - доноров эмбрионов. Специалисты справедливо заключают о том, что и теоретические основы генетики (ее законы) и результаты генетически корректных экспериментов полностью отвергают явление телегонии. Встречающиеся же случаи рождения потомства с признаками, отсутствующими у их родителей, имеют иное объяснение с позиций современной генетики и биологии развития”

Анализ:

1. Научный стиль

2. Жанр – научная статья

3. Тема - телегония

4. Информационная цель

5. Сфера коммуникации – наука

6. Текст относится к функционально-смысловому типу речи «повествование», передается фактологическая информация.

7. Форма реализации научного стиля – письменная.

8. Можно отметить такие стилевые черты, присущие данному тексту, как: логичность, последовательность повествования, объективность, беспристрастность, ясность изложения.

9. Стилистические средства, используемые в данном тексте (языковая специфика текста).

· Стилистические средства фонетического уровня отсутствуют, т. к. текст письменный.

· Стилистические средства лексическо-фразеологического уровня.

Лексические средства

Употребление разговорной и просторечной лексики отсутствует.

Употребление специальной лексики (терминов). В тексте значительное количество узкоспециальной лексики (реципрокному переносу чистопородных доимплантационных эмбрионов, генотип и фенотип).

Употребление официальной лексики отсутствует

Употребление эмоционально окрашенной лексики отсутствует

Отсутствие синонимов

· Морфологические и синтаксические средства:

Предложения усложнены причастными оборотами, пояснениями.

Точность изложения достигается использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью.


7. Преобразуйте запись разговорной речи в письменный рассказ о событии. Каковы особенности разговорной речи по сравнению с письменной? На что необходимо обращать внимание при подобной трансформации?

Раз мы зашли в такую маленькую таверну / э-э… посмотреть / там же есть… были и рестораны такие / но мы захотели посмотреть / и нам значит подали / там все сидели и ели макароны // Макароны итальяни // Такая вроде пиалы знаете // такая круглая / подали нам … миску // Макароны там плавают в томатном соусе // Мно-о-го томатного соуса // И все они целиком / они не … не это / не ломаные // и мы значит посмотрели как едят // Они замечательно умеют есть! Они эти макароны вот так берут (показывает) тремя пальцами оттуда / и прямо в рот // И нигде не капнут // Я говорю Лёля! Это сестра… (смеётся) // Я говорю давай уходить // Я говорю… Понимаешь / мы не сумеем так / и мы все зальемся этим соусом.

Однажды мы с сестрой зашли перекусить в таверну. Поблизости было много ресторанов, но ради интереса мы решили посетить именно эту.

Оглядевшись, заметили, что все посетители ели “Макароны Итальяни”. И нам, конечно же, захотелось отведать столь популярное блюдо. Макароны подали в пиале, больше похожей на миску, причем томатного соуса в ней было больше, чем самих макарон, они буквально плавали в нем. Самое интересное - все посетители ели это блюдо руками, просто брали тремя пальцами макаронину и в рот, да настолько умело, что ни одной капли мимо. Посидели мы, подумали и решили покинуть это заведение, дабы не залиться соусом и не быть опозоренными.

Разговорная речь, как правило, не подготовлена и спонтанна, воспроизводится автоматически, грамматика при этом в большинстве случаев страдает. Устная речь не нагружена сложными словосочетаниями и предложениями, мы видим отсутствие причастных и деепричастных оборотов. Предложения в разговорной речи короткие и часто не связанные между собой лексически. Письменная речь в отличие от разговорной строится логически, устная же ассоциативна и сбивчива.

8. Перечислите особенности построения рекламных текстов. Подберите собственные примеры рекламных текстов (или их фрагментов), иллюстрирующие данные особенности

Рекламные тексты, как правило, краткие и запоминающиеся. Реклама включает в себя вступление, основную часть, заключение и слоган. Для построения текстов применяется множество способов. Вот, например, всем известная реклама стирального порошка Tide:

Чистота – чисто Tide.

Здесь используется приёма каламбура, а также приём синтаксического параллелизма – одинаковое синтаксическое построение отрезков речи, что делает слоган кратким и запоминающимся.

Также очень часто используется антитеза, как, например, в рекламе Mastercard

Есть вещи, которые нельзя купить.

Для всего остального есть Mastercard.

В основе слогана – антитеза, выраженная описательно: ряд вещей нельзя купить (перечисляются ценности не материального плана) – все остальное купить можно, и в этом поможет Mastercard.

Квасу – Да!

Химии – Нет!

Zanussi


Вода замерзает при 0° С. Доказано Цельсием. Надежная бытовая техника существует. Доказано Zanussi.

Слоган состоит из двух частей, построенных с использованием принципа синтаксического параллелизма. Порядок слов в предложениях, даже намеренный лексический повтор (слово доказано), внушает потребителю мысль о существовании только одной фирмы, достойной доверия.

Так же в рекламе могут быть использованы:

· принцип синтаксического параллелизма

· использование приема каламбура

· использование многозначности слова, как основы слогана

· обыгрывание оттенков лексического значения слов