регистрация / вход

Datvus finlis дательные цели латинский

Dat+vus fin lis Dat+vus fin lis ("дательный цели") употребляется для обозначения цели действия при следующих глаголах: esse в значении "служить чему-нибудь" или "чем-нибудь": est mihi (aliquid) impedimento - (что-нибудь) служит мне препятствием (препятствует); est mihi (aliquid) curae - (что-нибудь) составляет предмет моей заботы (заботит меня); est mihi (aliquid) cordi - (что-нибудь) мне приятно (букв. по сердцу); est mihi (aliquid) praesidio - (что-нибудь) служит мне защитой (защищает меня); usui esse быть полезным и т.д. (usni - D. sing. от usms, ms опыт.

Dat+vus finlis

Dat+vus finlis ("дательный цели") употребляется для обозначения цели действия при следующих глаголах:

  • esse в значении "служить чему-нибудь" или "чем-нибудь": est mihi (aliquid) impedimento - (что-нибудь) служит мне препятствием (препятствует); est mihi (aliquid) curae - (что-нибудь) составляет предмет моей заботы (заботит меня); est mihi (aliquid) cordi - (что-нибудь) мне приятно (букв. по сердцу ); est mihi (aliquid) praesidio - (что-нибудь) служит мне защитой (защищает меня); usui esse быть полезным и т.д. (usni - D. sing. от usms, ms опыт. Это слово IV скл.; см. лекцию).
  • do, dedi, datum, dare давать; tribio, bui, bktum, re давать, предоставлять, которые в сочетании с dativus finalis имеют значение "вменять", "ставить во что-либо": Noc tibi laudi do. - За это я тебя хвалю (букв. "я ставлю это тебе в похвалу"); Noc tibi crimin do. - В этом я тебя виню (обвиняю) (букв. "это я ставлю тебе в вину).
  • в выражениях, включающих в себя глагол dare давать и слова

  • в выражении dono accipre принять в подарок
  • в сочетании слова auxilium, ii n помощь в дативе и глаголов:

arcesso, +vi, +tum, re призывать, приглашать

venio, +vi, +tum, +re приходить

mitto, misi, missum, mittre посылать:

auxilio arcessre созывать на помощь и т.п.

Как видно из приведенных выше примеров, на русский язык dat+vus finlis переводится либо глаголом, соответствующим значению латинского существительного, стоящего в dat+vus finlis, либо буквально (если это не делает фразу слишком громоздкой), либо по смыслу.

Dat+vus duplex

Dat+vus finlis часто употребляется в сочетании с dativus commOdi (cм. Лекцию 1), образуя конструкцию dat+vus duplex ("двойной дательный падеж"): amicO auxiliO ven+re приходить на помощь другу (где amicO - dat+vus commOdi, auxiliO - dat+vus finlis).

Ablat+vus absolktus

Конструкция ablat+vus absolktus ("независимый аблатив") представляет собой абсолютный причастный оборот. Аналогичные ей существуют в современных европейских языках (например, в английском - absolute participle construction); в современном русском языке подобной конструкции нет.

Ablat+vus absolktus состоит из существительного (местоимения) и определения к нему, выраженного причастием. Оба эти слова стоят в аблативе и связаны с остальным предложением только по смыслу, не завися ни от одного из его членов.

Ablat+vus absolktus характеризует действие, протекающее одновременно с действием всего предложения или протекавшее до него. Если в ablat+vus absolktus используется participium perfecti pass+vi, то действие, характеризуемое независимым аблативом, предшествует действию в главном предложении и имеет пассивное значение: Troia capta Aeneas in Italiam venit. - Когда Троя была взята, Эней прибыл в Италию. Действие, одновременное действию глагола-сказуемого, выражается с помощью participium praesentis act+vi и имеет в этом случае активное значение: Graecis Troiam capientes Aeneas ab oppido fugit. - Когда греки захватывали Трою, Эней бежал из города.

В обороте ablativus absolutus в функции причастий могут употребляться некоторые отглагольные прилагательные и существительные, обозначающие состояние, профессию, должность, занятие:

vivus, a, um - живой

mortuus, a, um - мертвый

invitus, a, um - действующий против желания, неохотно и т.д.;

consul, sulis m - консул

dux, ducis m - вождь

rex, regis m - царь и т.д.

Например: Caesare duce под предводительством Цезаря.

Такой ablativus absolutus употребляется для обозначения года консульства: M.(Marco) Pisone et M.(Marco) Messala consulibus (сокращенно coss .) - Когда консулами были Марк Пизон и Марк Мессала ... (или: В консульство Марка Пизона и Марка Мессалы ...)

Так как русский язык не имеет абсолютного причастного оборота, то переводить ablativus absolutus нужно придаточным предложением времени (когда Троя была взята ...), отглагольным существительным (после взятия Трои ...), придаточным предложением условия (так как Троя была взята ...). Выбрать конкретный способ перевода можно только исходя из контекста.

Если в предложении подразумевается, что действия независимого аблатива и глагола-сказуемого совершаются одним и тем же лицом, то ablat+vus absolktus можно переводить деепричастным оборотом: Troia capta Graeci patriam suam venirunt. - Взяв Трою, греки возвратились домой. (=Когда Троя была взята (греками), греки возвратились домой).

Отличие ablat+vus absolktus от оборота "существительное с причастием в предикативной функции" состоит в том, что ablat+vus absolktus употребляется только тогда, когда входящее в его состав существительное не встречается больше ни в какой форме (или в виде заменяющего его местоимения) в предложении, включающем в себя ablat+vus absolktus. В противном случае употребляется оборот participium conjunctum.

Accusat+vus cum infinit+vo (введение)

Accusat+vus cum infinit+vo ("винительный падеж с инфинитивом") представляет собой сложное дополнение. В ряде современных европейских языков имеются аналогичные конструкции (complex object в английском, Akkusativ mit Infinitiv в немецком и т.д.), в отличие от русского языка, где сложное дополнение отсутствует.

Accusativus cum infinitivo состоит из винительного падежа существительного (местоимения) и инфинитива глагола. Это сочетание зависит от глагола в личной форме. Глаголы, при которых может стоять accusativus cum infiinitivo, имеют значение "думать", "считать" и т.п. (см. ниже).

Между аккузативом существительного и инфинитивом глагола существуют особые отношения логического подлежащего и логического сказуемого. Например, в предложении Audio puellam cantre : puellam - логическое подлежащее, cantre - логическое сказуемое.

Переводя на русский язык оборот accusat+vus cum infinit+vo, мы передаем его придаточным предложением с союзом "что", причем аккузатив "становится" подлежащим, а инфинитив - сказуемым: Я слышу, что девочка поет .

Если в состав "логического сказуемого" входит именная часть (см. Лекцию I), то она ставится в том же роде (если слово, выражающее ее, изменяется по родам) и числе, что "логическое подлежащее", и всегда стоит в аккузативе.

Scimus terram (f., sing) rotundam (f., sing) esse. - Мы знаем, что земля круглая.

Scimus plantas (f., plur) rotundas (f., plur) esse. - Мы знаем, что планеты круглые.

Accusativus cum infinitivo употребляется при следующих глаголах:

  • при глаголах речи: dico, dixi, dictum, re говорить; narro 1 рассказывать и т.д.
  • при глаголах мысли: puto 1 думать; scio 4 знать; credo, cred-di, cred-tum, re верить и т.д.
  • при глаголах чувственного восприятия: sentio, sensi, sensum, ire чувствовать; audio 4 слышать; video, vidi, visum, vidre видеть и т.д.
  • при глаголах желания и волеизъявления: volo, volui, -, velle хотеть; nolo, nolui, - , nolle не хотеть; malo, malui, -, malle предпочитать; cupio, +vi, +tum, re желать и т.д.
  • при безличных глаголах и оборотах со значением "общеизвестности", "общепринятости": constat известно, appret явно, очевидно и т.д.

Указательные местоимения (pronomina demonstrativa)

В латинском языке указательные местоимения используются вместо личных местоимений третьего лица. Выбор того или иного местоимения зависит от контекста.

Is, ea, id этот, тот [подобно прилагательным, местоимениям третьего лица изменяются по родам. Формы рода указываются в словаре в обычном порядке: is - m, ea - f, id - n.)] чаще других указательных местоимений употребляется в значении личных местоимений третьего лица, особенно в косвенных падежах ("его", "ему" и т.д.). Имеет значение "тот", если после него следуют слова "кто, что" и "который, которая, которое" (т.е. quis? quid? и qui, quae, quod ).

Hic, haec, hoc этот указывает на ближайший предмет или лицо и означает "тот, который у меня", "тот, о котором я говорю".

Ille, illa, illud тот может употребляться соотносительно с hic, haec, hoc; в этом случае они переводятся: тот... этот, первый... второй . Iste, ista, istud тот указывает на отдаленный предмет, а также на общеизвестный предмет.

Idem, eadem, idem - он же, тот же самый, один и тот же.

Ipse, ipsa, ipsum - сам, самый.

Особенностью склонения латинских местоимений являются окончания всех трех родов в G. sing. - ius и в D. sing. - i . Остальные косвенные падежи местоимений образуются по большей части как в I - II склонении (хотя имеется ряд особенностей).

Местоимения is, ea, id и ille, illa, illud имеют nom. и. acc. sing. среднего рода на -d (это древнее окончание среднего рода).

Местоимение iste и ipse склоняется как ille (но у ipse, ipsa, ipsum N. sing. и Acc. sing. имеют обычное -m в конце слова). У этих местоимений звук - + в окончании G. sing. долгий (несмотря на то, что после него идет гласный звук) и, следовательно, ударный: ist+um и т.д.

У местоимения idem, eadem, idem склоняется первая часть; конечная часть -dem прибавляется без изменений. В G. sing. местоимения idem, eadem, idem , а также is, ea, id и hic, haec, hoc -i- попадает в положение между гласными (т.е. в начало слога), и поэтому читается как [й]: eius [эйус] и т.д.

Вопросительные: Относительные:
quis? кто? quid? что? qui, quae, quod кто, что, который

Разница между ними связана с их употреблением: вопросительные употребляются, если в предложении есть вопрос, а относительные - когда вопроса нет.

При склонении вопросительных и относительных местоимений проявляются особенности местоименного склонения. Quis? quid? склоняются как qui, quae, quod . Acc. sing. среднего рода - quid .

Предлог cum ставится, как правило, в виде суффикса при формах ablativus местоимения qui, quae, quod и quis? quid?: quocum, quacum, quibuscum (ср. употребление cum с личными местоимениями).

Относительное местоимение qui, quae, quod в начале фразы во всех падежах имеет смысл указательного местоимения и может переводиться "он", "его", "ему" и т.п.

Местоимение qui, quae, quod часто употребляется во множественном числе. В частности, оно может быть использовано в собирательном значении. В этом случае его следует переводить единственным числом: Omnia, quae mecum porto, mea sunt. - Все, что я ношу с собой - мое.

Одно из значений формы cuius - "чей" (genet+vus object+vus: о нем см. ниже): cuius liber - чья книга .

Сочетания местоимений quis? quid? и qui, quae, quod с союзами si если, nisi если не, num неужели и ne неужели, разве переводятся неопределенными местоимениями кто-нибудь, что-нибудь : si quis... если кто-нибудь...; num quis?.. неужели кто-нибудь?..

Местоименные прилагательные

Местоименные прилагательные называются так потому, что в их падежных формах присутствуют черты местоименного склонения (G. sing. всех трех родов оканчивается на -ius , D. sing. на -i ); в остальных формах они имеют окончания прилагательных I - II склонений (хотя среди них есть местоимения и числительные).

Местоименных прилагательных 10:

unus, a, um - один (по счету)

solus, a, um - один (единственный)

totus, a, um - весь, целый

ullus, a, um - какой-либо, какой-нибудь

nullus, a, um - никакой

alter, era, erum - другой (из двух; ср. англ. the other)

alius, alia, aliud - другой (из многих; ср. англ. another)

neuter, tra, trum - ни тот, ни другой

uter, utra, utrum - и тот и другой

uterque, utraque, utrumque - и тот и другой

Местоименное прилагательное alius, alia, aliud в N. sing. cреднего рода имеет древнее окончание номинатива среднего рода -d (ср. местоимения is, ea, id и др.). Оно заимствует форму G. sing. у местоимения alter, era, erum (alterius) ; D. sing. - alii.

У местоимения alter, ra, rum в косвенных падежах сохраняется гласный -- (ср. склонение слова puer и т.п.); у местоимений uter, utra, utrum; neuter, neutra, neutrum; uterque, utraque, utrumque -e- при склонении выпадает.

У местоименного прилагательного uterque, utraque, utrumque склоняется только первая часть; -que прибавляется после падежных окончаний в виде суффикса: utriusque, utr+que и т.д.

Conjunct+vus (соcлагательное или условное наклонение)

Conjunct+vus (соcлагательное, или условное наклонение) - одно из наклонений латинского глагола. Формы глагола в конъюнктиве характеризуют действие как желательное, возможное и т.п. (ср. в русском языке: ходил бы и т.п.)

Эти и другие сходные значения конъюнктива "в чистом виде" проявляются в независимых (т.е. неподчиненных) предложениях. Конъюнктив употребляется также в составе подчиненной части сложного предложения (о сложных предложениях см. ниже), где частично служит для выражения зависимости этой части от главного предложения, а частично сохраняет свое первоначальное значение.

Praesens conjunct+vi activi и passivi

Praesens conjunct+vi образуется от основы инфекта:

  • от глаголов I спряжения - c помощью суффикса -- , который замещает конечную гласную основы --,
  • от глаголов II, III и IV спряжений - с помощью суффикса -- , который присоединяется к основе.

К суффиксам прибавляются личные окончания активного и пассивного залогов.

NB: в 1л ед. ч. praesens conjunctivi activi окончание -m , в praesens conjunctivi passivi -r .

Act+vum Pass+vum
sing. plur. sing. plur
I спр.
1 л. orne-m orn-mus orne-r orn-mur
2 л. orne-s orn-tis orn-ris orne-m-ni
3 л. orne-t orne-nt orn-tur orne-ntur
II спр.
1 л. doce-a-m doce--mus doce-a-r doce--mur
2 л. doce-a-s doce--tis doce--ris doce-a-m-ni
3 л. doce-a-t doce-a-nt doce--tur doce-a-ntur
III спр.
1 л. teg-a-m teg--mus teg-a-r teg--mur
2 л. teg-a-s teg--tis teg--ris teg-a-m-ni
3 л. teg-a-t teg-a-nt teg--tur teg-a-ntur
1 л. capi-a-m capi--mus capi-a-r capi--mur
2 л. capi-a-s capi--tis capi--ris capi-a-m-ni
3 л. capi-a-t capi-a-nt capi--tur capi-a-ntur
IV спр.
1 л. audi-a-m audi--mus audi-a-r audi--mur
2 л. audi-a-s audi--tis audi--ris audi--mini
3 л. audi-a-t audi-a-nt audi--tur audi-a-ntur

Praesens conjunct+vi глaгола esse:

sing. plur.
1 л. sim simus
2 л. sis sitis
3 л. sit sint

Imperfectum conjunctivi activi и passivi

Imperfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi всех четырех спряжений образуется присоединением личных окончаний активного и пассивного залогов к форме infinitivus praesentis activi. В отличие от инфинитива -- в имперфекте долгое и, следовательно, ударное (во втором слоге от конца).

Activum Passivum
sing. plur. sing. plur.
1. ornre-m ornar-mus ornre-r ornar-mur
2. ornre-s ornar-tis ornar-tis ornare-m-ni
3. ornre-t ornre-nt ornar-tur ornare-ntur
1. docre-m docer-mus docre-r docer-mur
2. docre-s docer-tis docer-ris docere-m-ni
3. docre-t docre-nt docer-tur docere-ntur
1. tegre-m teger-mus tegre-r teger-mur
2. tegre-s teger-tis teger-ris tegere-m-ni
3. tegre-t tegre-nt tegre-tur tegere-ntur
1. aud+re-m audir-mus aud+re-r audir-mur
2. aud+re-s audir-tis audir-ris audire-m-ni
3. aud+re-t aud+re-nt audir-tur audire-ntur

Imperfectum conjunct+vi глагола esse

sing. plur.
1. essem essmus
2. esses esstis
3. esset essent

Глагол posse

Глагол possum, potui, - , posse мочь, быть в состоянии образован от глагола esse , сложенного с прилагательным potis, is могучий, могущий .

Praesens indicativi Praesens conjunctivi
sing plur. sing. plur.
1 л. possum possmmus possim poss-mus
2 л. potes potestis possis poss-tis
3 л. potest possunt possit possint
Imperfectum indicativi Imperfectum conjunctivi
sing plur. sing. plur.
1 л. potram potermus possem possmus
2 л. potras potertis posses posstis
3 л. potrat potrant posset possent

Partcipium praes.act. - potens, entis .

В личных формах глагол posse имеет первую часть основы pot- , если следующая за ней часть основы глагола esse начинается с гласной: pot-es, pot-est и т.д. Если после основы глагола posse следует согласный звук -s- , то звук -t- основы уподобляется ему, т.е. также переходит в -s-: pos-sum, pos-sumus (из pot-sum, pot-sumus ).

Формы perfectum образуются по общим правилам.

Posse , как и esse , не имеет супина и participium perfcti pass+vi.

Придаточные предложения (введение)

Как и в русском языке, в латыни существуют простые и сложные предложения. Простые включают в себя одну грамматическую основу (т.е. сочетание подлежащего и сказуемого), сложные - две или несколько основ. Каждая из этих основ является ядром простого предложения, и все они входят в состав данного сложного предложения.

Если части сложного предложения равноправны, то они соединяются сочинительными союзами (см. лекцию ). Если в сложном предложении одни части зависят от других, то зависимые присоединяются к главным присоединительными союзами. Зависимые предложения в этом случае называются придаточными; то (те) предложения, от которого (которых) зависят придаточные - главным (главными).

Зависимость придаточного предложения от главного выражается в том, что от главного к придаточному можно поставить вопрос. Тип придаточного предложения определяется тем, какой и от чего может быть задан вопрос: от всего главного предложения, от подлежащего, сказуемого или другого члена предложения. Для каждого типа придаточных предложений характерны союзы, с помощью которых они присоединяются к главному.

Главные и исторические времена

В сложных предложениях, имеющих главную и придаточную часть, действует правило согласования времен, состоящее в том, что время глагола в придаточном предложении зависит от времени глагола в главном. Применительно к глаголам главного предложения используются понятия главных времен (к ним относятся настоящие и будущие времена, а также imperfectum) и исторических времен (включающих в себя прошедшие времена - perfectum, imperfectum и plusquamperfectum). В значении исторического времени также чаще всего воспринимается praesens histor-cum (настоящее историческое) [Praesens historicum - это praesenc indicativi activi, употребленное вместо прошедшего времени для оживления повествования. Настоящее вместо прошедшего используется и в русском языке: Примчался к ней, к своей Татьяне / Мой неисправленный чудак. / Идет, на мертвеца похожий <...>. Ср.: Caesar ad Genavam pervenit. - Цезарь прибывает (вместо прибыл) к Женеве ].

Придаточные предложения дополнительные с союзом ut (ne) objectivum

Дополнительные придаточные предложения отвечают на падежные вопросы имени существительного: кто? что? кого? чего? к кому? к чему? и т.п.: Он верил (во что?), что душа родная соединиться с ним должна (придаточное). В латинском языке они вводятся союзами ut или ne (в отрицательных предложениях), которые называются ut objectivum или ne objectivum ("дополнительное").

Сказуемое в придаточных предложениях этого типа ставится в конъюнктиве. Время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от времени сказуемого в главном предложении. Если сказуемое главного предложения стоит в одном из главных времен, то в придаточном дополнительном сказуемое ставится в форме praesens conjunct+vi; если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного имеет форму imperfectum conjunct+vi.

Придаточные дополнительные предложения могут употребляться при сказуемом главного предложения, выраженном глаголами:

    желания и волеизъявления: curo 1, opram dare заботиться, стараться; studeo, studui, - , studre стремиться к чему-либо; opto 1 желать; impro 1 приказывать; postmlo 1 требовать; oro 1; rogo 1; peto, t+vi, t+tum, re просить и др.:

Curo, ut valeas.- Я забочусь о том, чтобы ты был здоров; Curvi, ut valres.- Я позаботился о том, чтобы ты был здоров.

    глаголами со значениями "бояться", "опасаться": timeo, timui, - , re бояться; metuo, metui, - , re опасаться, причем действие в придаточном предложении может восприниматься не только как нежелательное: Я боюсь, что он придет (= я не хочу, чтобы он пришел), но и как желательное: Я боюсь, что он не придет (я хочу, чтобы он пришел) .

При выражении нежелания употребляется союз ne , при выражении желания - ne non (реже ut ). При двойном отрицании предложение приобретает подчеркнуто положительный смысл: Timeo, ne non veniat. - Я боюсь, что он не придет.

    глаголами со значением "препятствовать": impedio 4; obsto, steti, statum, re; resisto, st-ti, st-tum, re . Так как они сами по себе имеют значение нежелания какого-либо действия, то после них ставится ne: Regmlus, ne sententiam dicret, recusvit. - Регул отказался высказать свое мнение.

Если при глаголах со значением препятствия есть отрицание, то после них ставится подчинительные союзы quin чтобы не и quom-nus чтобы (не) , и предложение выражает согласие на совершение действия (сочетание глагола со значением противодействия и отрицания дает положительный смысл): Latro non recusvit, quom-nus legis poenam sub+ret.- Разбойник не отказался (согласился) подвергнуться наказанию по закону.

На русский язык придаточные дополнительные предложения с ut objectivum переводятся:

  • придаточными дополнительными предложениями с союзом чтобы (см. перевод примеров);
  • отглагольными существительными со значением действия: Я забочусь о твоем здоровье .

Придаточные предложения цели с союзом ut (ne) finale

Придаточные предложения цели могут употребляться при глаголе-сказуемом главного предложения, имеющем любое значение. В латинском языке придаточные цели вводятся союзами ut или ne , которые в этом случае называются ut (или ne ) finle ("целевое"). Форма времени глагола-сказуемого придаточного предложения определяется тем же правилом, что в случае ut object+um.

На русский язык придаточные дополнительные предложения с ut finle можно перевести теми же способами, что ut object+vum. При переводе можно также передать глагол-сказуемое придаточного цели неопределенной формой: Ed-mus, ut vivmus. - Мы едим, чтобы жить.

Придаточные предложения дополнительные с ne object+vum и ne finle

Союзы ne object+vum и ne finle переводятся на русский язык "чтобы не": Rogo te, ne discdes. - Я прошу тебя, чтобы ты не уходил (не уходить). - Rogvi te, ne discedris. - Я попросил тебя, чтобы ты не уходил (не уходить).

В целевых и объективных предложениях с отрицательным значением могут быть употреблены следующие сочетания союза ne с местоимениями:

ne quis - чтобы никто

ne quid - чтобы ничто

ne usquam - чтобы ниоткуда

ne umquam - чтобы никогда

ne ullus - чтобы никакой

NB. Обратите внимание, что отрицание берет на себя союз, а не местоимение, как в русском языке. При переводе используются отрицательные местоимения.

Genet+vus subject+vus. Genet+vus object+vus

Genet+vus subject+vus ("родительный подлежащего") - генетив существительного, стоящего при другом существительном. Он имеет значение лица, совершающего действие, т.е. субъекта действия: amor patris - любовь отца (т.е. отец любит).

Genetivus object+vus ("родительный дополнения") имеет значение объекта, на который направлено действие: amor patris - любовь к отцу (т.е. кто-то любит отца).

Genetivus object+vus может стоять при:

  • существительном, как и genetivus subject+vus;
  • прилагательных со значением "желающий" (cup-dus, a, um ), "помнящий" (memMr, oris ), "знающий" (sciens, entis ), "опытный" (per-tus, a, um ) и др., а также противоположных им по значению: cup-dus gloriae - жаждущий славы, inops praesidii - лишенный защиты.

Использованная литература

Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.

Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.

Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.

Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.

Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.

ОТКРЫТЬ САМ ДОКУМЕНТ В НОВОМ ОКНЕ

ДОБАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ [можно без регистрации]

Ваше имя:

Комментарий