Смекни!
smekni.com

Laura Coltelli Inteview With Wendy Rose Essay (стр. 2 из 2)

speak foreign languages and to worship foreign gods and so on, they also lost contact with

their own traditions involving the spoken or the written word. I think that’s being

rediscovered. Increasingly, I find, for example, that I probably give more poetry readings

as parts of powwows and tribal functions, grass-roots kind of functions, nonliterary

functions, for Indian people in a community now than I do for literary people. And I like

that. I enjoy giving poetry readings of course to literary people, too, and to urban

audiences and so on. But the feeling of being appreciated by that grass-roots community is

also very important to me. I think probably more important than the prestige or academic

part of it. And this is something that’s very important, I think–things like having poets

and novelists as keynote speakers at what had one time been strictly political and social

functions–at political rallies, at tribal chairmen banquets. At things of this nature,

which used to be completely nonliterary.

LC: Does literature develop a sense of Pan-Indianness?

ROSE: Possibly, yes. But it should be also made really clear that to

be Pan-Indian is not to become less tribal. To be tribal and to be Pan-Indian exist side

by side, and in fact Pan-Indianism is intended to protect those tribal identities, not to

replace them. So there is the Pan-Indian aspect to the literature, but with much of the

same excitement generated by the literature that is in the English language in the form of

the novel, or poetry. We then turn around in our own communities and can print things like

booklets for children of traditional stories; we can print things like language primers in

our own native languages, much of it with the impetus that originally came from writing

the poetry and the novels.

LC: In American universities there is an increasing number of American

Indian studies centers. What do you think of them?

ROSE: Well, I teach in one. It’s not in a university, but I have

taught in universities. I’m now at a city college, a two-year college. But I have taught

at the University of California at Berkeley, and I have taught at California State

University here in Fresno, in both instances in Native American studies, and now at Fresno

City College. I see it as something that at the moment is very necessary, as part of the

ethnic studies experience. It’s something that’s been left out of the curriculum, is still

left out of the curriculum, unless we go there and put it in. And the only way we can go

there and put it in is to concentrate on just those things. And if Indians are left out of

every other class on the university campus, even where they are pertinent–for example,

leaving Scott Momaday out of a class on twentieth-century American literature, something

like that–somewhere else there has to be a balance. There has to be someone somewhere

else who is going to emphasize Scott Momaday to the exclusion of the ones who are

emphasized in the other class. I hope that at some point that will become balanced. I hope

that pretty soon an American literature class will just automatically include someone like

Scott Momaday–and some of the other people: Charles Eastman, you know, the other writers

in our history. I also hope that there will continue to be some kind of program where

Indian people will be doing the teaching. If courses in Native American studies were to go

into the so-called mainstream departments, if Native American history were just taught

through the history department, it would not be an Indian person teaching it. Even if they

taught from the same cultural and political viewpoint, it would probably not be an Indian

teacher. So part of what we are doing in these ethnic-studies departments is building up a

core of professional academic people, a core of professional scholars.

LC: What’s the response you get from your students?

ROSE: Well, it ranges–I have very large classes for Native American

studies. Up at Berkeley you’re likely to have a class with ten people in it, but down here

it’s more likely to be fifty. It varies. At the two-year college I find that students are

much more receptive to the Native American studies than they were at the four-year

university in the same city, here in Fresno. At the four-year university I had students

who were calling me a squaw in class. I had students who, as I’d be walking across campus,

would yell rude things at me that would be racist in nature; I was told not to talk about

political controversy. They are among the reasons why I left the university, and I went to

the city college here. Where I am now, some of the students have difficulties with the

material primarily because they were brought up with a very narrow focus: if it isn’t in

the Bible it can’t be true. That is the major problem, which is not as much a problem as

just plain hostility.

LC: What do you think of non-Indian critics and

readers of your work?

ROSE: When non-Indian critics, generally speaking, criticize my work,

I find it useful. The critics that bother me are the ones who set out to review my work or

the work of some other Indian writer and state at the beginning of the review that they

can’t really do it justice because they haven’t taken enough anthropology. They drive me

bats, because when I write my books of poetry, they are in the English language. When I

use Hopi or other Native American terms, or Japanese terms, terms that are not in English,

I explain them. I use a footnote as a courtesy, with the assumption that most of the

readers of my work will be reading it in English. So with that assumption I use footnotes.

I wish that the academic poets I might be reading would have the same courtesy for me to

explain some of the culture-specific terms that they use. But they don’t.

LC: In Geary Hobson’s words the "white shaman" is a writer

who in his poems assumes the persona of a shaman, usually in the guise of an American

Indian medicine man. Would you like to add a few remarks on that?

ROSE: A few remarks. The term was coined by Geary Hobson. These are

not just people who take on the persona of the shaman in their poetry but are people who

actually even outside the realm of poetry take on a fabricated persona. The problem is one

of integrity, very simply. I have no difficulty with people taking on an Indian persona

and trying to imagine through their work what it would be like, for example, to be at the

Wounded Knee massacre, or to be a man or a woman in Indian society. Fine. As long as it’s

really clear that that’s what it is–an act of imagination. in my own work, if I put

myself into the shoes of Robert Oppenheimer, it clearly is an act of imagination. I’m not

going to pretend to people that I’m Robert Oppenheimer, or that I have some special

insight into Robert Oppenheimer’s mind. I’m going to imagine something about Robert

Oppenheimer and I’m going to express the imagination. It’s not an expression of him; it’s

an expression of me. If people who want to write about Native American spirituality or any

of those kinds of issues were to simply start it out by saying something like: this is an

act of my imagination; this is something I have been thinking about; this is something I

feel; this is how I see it. Fine. But what happens is, that we get people, and this is who

we call white shamans, people who say they have some special gift to be able to really see

how Indians think, how Indians feel; that when they do it, it’s real. One of them even had

the audacity one time to tell me that I could not write poems; in the particular instance

it was a poem about Tsu’hsi, the empress dowager of China; he told me I shouldn’t

write a poem about her because how could I understand the Chinese culture, but then he

said it would be okay for him to do it because it was easier for someone who was white to

put themselves into the shoes of other cultures, than it would be for other people.

LC: Can you see any evolution in your work?

ROSE: I hope it’s getting better. I don’t know. It isn’t really my job

to try to analyze my own work. I’m more comfortable analyzing someone else’s work. But I

try to improve. I hope that, like anyone else regardless of what they’re doing, I hope

that as I grow the work grows. I hope I am growing; I hope the work is growing.

LC: Could you describe your writing process?

ROSE: Well, I explained it one time, on radio, as the sensation of

being sick in your stomach, in that you suddenly have to throw up, suddenly, you have to

vomit. There is no way you can stop it. It has to happen. It’s a bodily process in which

the material is expelling itself from your body. That’s what it feels like to me in a

mental or emotional way. Suddenly it’s there and it has to be expelled. It’s going to come

out whether I want it to or not. If I don’t have something to write on, it comes out of my

mouth. It’s got to come out one way or another.

LC: Could you talk about your works in progress?

ROSE: There’s one book that is primarily political work, which is

looking back over the Indian movement for the twenty-five or so years that I’ve been

involved with it, which is going to be called "Going to War with All My

Relations." I don’t have a publisher for it yet, so there will be probably something

worked out about it pretty soon. There’s one book I have in mind that he (her husband]

doesn’t want me to do. That’s called, "How Come Arthur Isn’t a Cowboy?" A couple

of things like that are in progress.

From Winged

Words: American Indian Writers Speak. Lincoln: Unviersity of Nebraska Press, 1990.

Copyright ? 1990 by University of Nebraska Press.

In Winged Words Laura Coltelli interviews some of America’s foremost Indian

poets and novelists, including Paula Gunn Allen, Michael Dorris, Louise Erdrich, Joy

Harjo, Linda Hogan, N. Scott Momaday, Simon Ortiz, Wendy Rose, Leslie Marmon Silko, Gerald

Vizenor, and James Welch. They candidly discuss the debt to old and the creation of new

traditions, the proprieties of age and gender, and the relations between Indian writers

and non-Indian readers and critics, and between writers and anthropologists and

historians. In exploring a wide range of topics, each writer arrives at his or her own

moment of truth.

Available wherever books are sold or from the University of Nebraska Press

(1-800526-2617) or on the web at www.nebraskapress.unl.edu

356