Смекни!
smekni.com

On The Composition Of (стр. 2 из 2)

famous letter to Eliot (24 December 1921) in which Pound says: "Complimenti, you

bitch. I am wracked by the seven jealousies, and cogitating an excuse for always exuding

my deformative secretions in my own stuff, and never getting an outline. I go into nacre

and objets d’art." But the fact is that, despite these self-depreciating words, Pound

knew well enough that The Waste Land, like "Gerontion," was not his sort

of poem. As Eliot himself observes, after thanking Pound for "helping one to do it in

one’s own way," "There did come a point, of course, at which difference of

outlook and belief became too wide."

From The Poetics of Indeterminacy: Rimbaud to Cage. Princeton, Princeton UP,

1981.

Louis L. Martz

And yet it was evident, even in 1936, that ‘Burnt Norton’ was adapting the five-part

structure of The Waste Land, for that structure was signalled by the use of

a short lyric as part IV of the sequence. But what did it mean, what does it mean, to feel

the five-part structure of The Waste Land working within so different a poem? To

answer this question it may help to review the process by which The Waste Land gained

its peculiar structure, emerging from the hands of Ezra Pound, as Eliot says, reduced to

half manuscript length.

First of all, without Pound’s editorial intervention, we would not have the short

lyric, ‘Phlebas the Phoenician’, appearing by itself as part IV of The Waste Land, and

thus, presumably, we would not have the short lyrics constituting the fourth sections of

all the Four Quartets — the short movement that helps to create analogies

with Beethoven’s late quartets. Indeed we might not have the Phlebas lyric at all, without

Pound’s advice, for Eliot, upset by Pound’s slashing away at the eighty-two lines

preceding this lyric in the manuscript, wrote to Pound, ‘Perhaps better omit Phlebas

also???’ Pound was horrified: Eliot seemed not to understand the central principle of the

poem’s operation. ‘I DO advise keeping Phlebas,’ Pound replied. ‘In fact I more’n advise.

Phlebas is an integral part of the poem; the card pack introduces him, the drowned phoen.

sailor, and he is needed ABSoloootly where he is. Must stay in.’

What Pound describes in that vehement answer is the sort of organization that Eliot

later called musical, in his lecture ‘The Music of Poetry’, delivered in 1942, just as he

was completing Four Quartets: ‘The use of recurrent themes is as natural to

poetry as to music,’ Eliot says:

There are possibilities for verse which bear some analogy to the development of a theme

by different groups of instruments ['different voices', we might say]; there are

possibilities of transitions in a poem comparable to the different movements of a symphony

or a quartet; there are possibilities of contrapuntal arrangement of subject-matter.

So, in The Waste Land, after the embers of lust have smouldered in ‘The Fire

Sermon’ — ‘Burning burning burning burning’– the death of Phlebas by water provides a

moment of serenity, quiet, poise, as Phlebas enters the whirlpool in whispers to a death

not to be feared, but foreseen and accepted. The lyric acts as the lines about the still

point act in the two poems of ‘Coriolan’, where, first, amid the turmoil of the crowd at

the parade, the people think they find their answer in the military leader: ‘O hidden

under the dove’s wing, hidden in the turtle’s breast, / Under the palmtree at noon, under

the running water / At the still point of the turning world. O hidden.’ But then,

ironically, it appears in the second poem that the difficulties of a statesman have led

him also to seek the still point: ‘O hidden under the … Hidden under the … Where the

dove’s foot rested and locked for a moment, / A still moment, repose of noon.’ The lyric

of Phlebas acts as such a moment of repose, a nodal moment, tying together the strands of

the poem, as Pound explained. And the fourth part, the short lyric, in all the Four

Quartets, performs a similar function of poise and knotting, as the poem finds a

temporary rest where themes and images and voices merge for a moment.

One voice of great importance speaks at the close of the Phlebas lyric, which is not

simply a translation from Eliot’s poem in French, Dans le Restaurant, for the

closing lines are quite different. The French poem ends in an offhand, conversational

tone: ‘Figurez-vous donc, c’?tait un sort p?nible; / Cependant, ce fut jadis un bel

homme, de haut taille.’ (Imagine then, it was a distressing fate; / Nevertheless, he was

once a handsome man, of tall stature). In The Waste Land Eliot has changed

the tone from conversational to prophetic by evoking the voice of St Paul addressing ‘both

Jew and Gentile’ in his epistle to the Romans (ch. 2, 3): ‘Gentile or Jew / O you who turn

the wheel and look to windward, / Consider Phlebas, who was once handsome and tall as

you.’

A similar effect is created by Pound’s critical slashing away of all those weak and in

part offensive Popeian couplets at the outset of part III of The Waste Land manuscript.

‘Do something different,’ Pound advised. So Eliot did: he pencilled on the back of the

manuscript page a draft of the new opening passage, ‘The river’s tent is broken . . .’ –

lines that stress the eternal presence of the river within the waste land, culminating in

the line that echoes the voice of the psalmist in exile: ‘By the waters of Leman I sat

down and wept’, with its attendant question, ‘How shall we sing the Lord’s song in a

strange land?’ (Psalm 137:4).

A similar concentration upon the emergence of the prophetic voice is created by the

removal of the monologue that opens The Waste Land manuscript, the monologue of the

rowdy Irishman telling of a night on the town in Boston. This was excised by Eliot

himself, perhaps under Pound’s influence, perhaps because Eliot himself saw that the rowdy

vitality of those singing, drinking men who stage a footrace in the dawn’s early light

does not accord with the voice that follows, the voice of one who is so reluctant to live

that April becomes the cruelest month. That excision brings us quickly to the voice of a

modern Ezekiel, speaking the famous lines:

What are the roots that clutch, what branches grow

Out of this stony rubbish? Son of man,

You cannot say, or guess, for you know only

A heap of broken images.

Then these lines of true prophecy play their contrapuntal music against the voice of

the false prophet, Madame Sosostris.

But I need to explain what I mean by the prophetic voice. With William Blake, we should

discard the notion that the prophet’s main function is to foretell the future. If, like

Blake, we think of the biblical prophets, we will recall at once that they spend a great

deal of time in denouncing the evils of the present, evils that derive from the people’s

worship of false gods and the pursuit of wealth and worldly pleasures. Prophecies of the

future appear, but these are often prophecies of the disasters that will fall upon the

people if they do not mend their evil ways. Denunciation of present evil is the primary

message of the Hebrew prophet: he is a reformer, his mind is upon the present. But then he

also offers the consolation of future good, if the people return to worship of the truth.

Thus the voice of the prophet tends to oscillate between denunciation and consolation: he

relates visions of evil and good, mingling within the immense range of his voice the most

virulent excoriation and the most exalted lyrics. This, I think, is exactly the sort of

oscillation that we find in Pound’s Cantos and The Waste Land.

From "Origins of Form in Four Quartets." In Words in Time: New

Essays on Eliot’s Four Quartets. Ed. Edward Lobb. Ann Arbor: University of

Michigan Press, 1993.

David Chinitz

The Waste Land is a much more complex case–in part because the poem that Eliot

wrote and the poem that was published differ considerably. The Waste Land would

have openly established popular culture as a major intertext of modernist poetry if Pound

had not edited out most of Eliot’s popular references. Though Pound, like Eliot,

assailed the "very pernicious current idea that a good book must be of necessity a

dull one," he did not consider contemporary popular culture seriously as a potential

antidote to literary dullness. His work on The Waste Land simply made the poem more

Poundian: he collapsed its levels of cultural appeal while leaving its internationalism

and historicism intact, recasting the poem as the first major counteroffensive in high

culture’s last stand. To be sure, almost all Pound’s emendations improve the poem, and

Eliot acceded to the recommendations of "il miglior fabbro" in

virtually every instance. Still, part of Eliot’s original impulse in composing The

Waste Land was lost in this collaboration precisely because Pound’s relation to the

cultural divide differed from Eliot’s own. Had Eliot improved rather than deleted the

passages condemned by Pound, he might have given literary modernism a markedly different

spin.

The manuscript of The Waste Land shows Eliot drawing on popular song to a

greater extent than he uses the Grail myth in the final version. For the long idiomatic

passage that was to have opened the poem he considered several lyrics from popular

musicals. "I’m proud of all the Irish blood that’s in me / There’s not a man can say

a word agin me," he quotes from a George M. Cohan show; from two songs in the

minstrel tradition he constructs "Meet me in the shadow of the watermelon Vine / Eva

Iva Uva Emmaline"; from The Cubanola Glide he takes "Tease, Squeeze lovin

& wooin / Say Kid what’re y’ doin.’" The characters’ nocturnal spree then

takes them to a bar that Eliot frequented after attending melodramas in Boston:

Blew

into the Opera Exchange,

Sopped up some gin, sat in to the cork game,

Mr. Fay was there, singing "The Maid of the Mill."

Pointing out that these lines are "the first examples in the draft of [Eliot's]

famous techniques of quotation and juxtaposition," Michael North suggests a direct

connection between the miscellaneous format of the minstrel show–or, one might add, the

English music hall–and the very form of The Waste Land. But the hints of popular

song that survive in the published Waste Land are eclipsed by the more erudite

allusions that dominate the poem. Thanks to the deletion of the original opening section,

for example, the first line places the poem squarely within the "great

tradition" of English poetry. A long poem called The Waste Land that begins,

"April is the cruellest month," largely shaped the course of literature and

criticism for years to follow. One can only imagine the effect of a long poem called He

Do the Police in Different Voices beginning, "First we had a couple of feelers

down at Tom’s place."

From "T.S. Eliot and the Cultural Divide." PMLA 110.2 (March 1995).