Смекни!
smekni.com

Анализ использования разговорной лексики в текстах песен группы "Sex Pistols" (стр. 3 из 4)

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod that's what we say

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod

I'm a lazy sod that's what you are

I can't even be bothered.lazy.

Он использовал данное слово, для того, чтобы описать представителей данного движения. Панки сами говорят о себе, что они sod.

В довольно таки известной книги Фреда и Джуди Верморел "Подлинная история о Sex Pistols" Фред Верморел написал слова Джона Саймона, по поводу этой песни "Это было о существовании молодых людей, ничего не умеющих делать и проходящих через типичные чувства, которые приходят к каждому семнадцатилетнему. Вы ленивые, Вы не видите будущего и вам действительно плевать".

И это действительно так, когда вам семнадцать лет, вы не задумываетесь о том, что вы будете делать в будущем, и не осознаете, что у вас есть определенные обязанности. Вам просто все равно, вы живете как хотите и делаете что хотите. И только после школы, к вам приходит понимание, что детство закончилось. Вы поступаете в университет или начинаете где-нибудь работать, постепенно понимаете, что теперь вы не можете жить, как вам хочется, вы просто "подчиняетесь" законам общества. Если хочешь успешно учиться - придется ходить на занятия и выполнять задания.

В песне "Anarchy in the UK" есть строчка, благодаря которой мы можем понять стремления и желания панков:

I wanna be Anarchy

Know what I mean?

And I wanna be an anarchist

Get pissed

Destroy!

Создается впечатление, что у этих людей есть стремление нарушить, как можно больше правил. Слушая подобную музыку, люди начинают сбиваться с истинного пути, они понимают, что возможна жизнь без усилий и проблем, что они могут не ходить в школу, на работу, то есть жить в свое удовольствие. И постепенно, люди отдаляются от своих семей и становятся панками. Именно по таким причинам, в 1975 году так стали популярны панковские движения. Тысячи людей бросали свои семьи и уходили на улицы, чтобы стать "свободными" от общественных норм. Легче закрыть глаза на многие проблемы, чем решать их.

Роттен использовал Get pissed, для того чтобы показать, как именно проводят свое время панки. Что подобные люди используют алкоголь, не в целях расслабится, а со стремлением "потерять рассудок" и сотворить большой беспорядок вокруг.

Также следует заметить, что и в данном контексте Роттен использовал сокращение wanna.

Фред Верморел писал: "Джон Лайдон, или как он потом себя называл, Джонни Роттен - "Иванушка Гнилой", в хорошо известной строке из песни "Sex Pistols", многократно повторял, что он анархист. Отечественная история помнит имена известных анархистов - Кропоткина или, скажем, Батьки Махно, но я думаю, что нам здесь лучше обратиться к самым что ни на есть первоисточникам. Анархизм - это социальная философия, которая полагает, что люди могут жить в справедливости и гармонии без правительства. Само слово происходит от греческого "анархус" - "без правил". Впервые это слово в презрительном ключе было употреблено еще левеллерами (англ. Levellers, букв. - уравнители), радикальная демократическая политическая партия в период Английской революции 17 века. Однако слово это приобрело свой нынешний горделивый смысл, только в 1840 году, когда Пьер Жозеф Прудон, заложил теоретические основы анархистского движения в своей книге "Что такое собственность". [Верморел 1986-58].

Так же стоит заметить, что в песне "Anarchy in the UK" есть слова, которые мы не можем не упомянуть.

Фред Верморел в своей книги писал:

"Я - Антихрист, поет в известной песне Джонни Роттен. Антихрист, как известно, это - враг Христа. Впервые это имя упоминается в новом завете в письмах Святого Иоанна. Однако идея антибожественной силы, которая появится во времена конца света, позаимствована была христианами из иудаизма. Прообразом Антихриста стал Антиох IV, преследовавший иудеев ветхого завета. Ранние христиане считали Антихристом императора Нерона, а вот протестантский реформатор Мартин Лютер позже в антихристы записал все католическое папство" [Верморел 1986-73].

Следует ли говорить о том, что в этих строчках есть скрытый смысл. Если хорошо задуматься, то панки заявляют о своем движении как о первых шагах к Апокалипсису (конце света).

Песня "God Save The Queen" - это еще один "шедевр", который шокировал британскую публику.

Название знаменитой песни на самом деле дублирует гимн Великобритании, хотя слова у "Sex Pistols" совсем иные: "Боже, храни королеву, хоть она и не живое существо".

Скандальная песня была запрещена как антироялистская, не соответствующая политическому режиму Британии и содержащая нецензурные выражения:

God save the Queen

She ain't no human being

There's no future

In England's dreaming

Следовательно, чопорная, британская публика была в шоке, ведь она приравнивает королевскую семью к святым. Однако по некоторым данным среди определенных групп людей, песня все же имела оглушительный успех.

Пол Кук говорил: "Это не было написано в честь юбилея Королевы. Мы даже не знали об этом. Это не было умышленным ударом по ней. Нет. Джон ни капли не напрягался, чтобы уложиться к юбилею" [Верморел 1986-35].

Также Роттен использовал диалект ain't.

Еще одно "творение" группы Sex Pistols, которое шокировало общественность, является хит под названием "Friggin' in the riggin'". Который (впрочем, как и практически все песни группы) содержит большое количество вульгаризмов, таких как:

It was on the good ship Venus

By Christ, ya shoulda seen us

The figurehead was a whore in bed

And the mast, a mammoth penis.

В самой песне рассказывается про команду моряков и их "достоинства" в подробностях. Эти подробности вызвали такой шок и потрясение у общественности, что обсуждение этой песни длилось довольно таки долго (и в основном шепотом).

The captain of this lugger

He was a dirty bugger

He wasn't fit to shovel shit

From one place to another

Как мы можем видеть, автор не стеснялся в выражениях. Насколько нам известно, морской жаргон никогда не отличался галантностью речей. Если моряк хочет что-то сказать, он говорит прямо, "не выбирая слова". Похоже, автор, хотел показать именно этот аспект. Грубая, фамильярная речь помогла ему создать образ моряков.

The cabin boy was Flipper

He was a fuckin' nigger

He stuffed his ass with broken glass

And circumcised the skipper

Насколько мы знаем, афроамериканцев в то время когда была написана эта песня, недолюбливали и они подвергались различным унижениям, поэтом неудивительно, что в данном тексте имеются вульгаризмы по поводу одного из них.

The Captain's wife was Mabel To fuck she was not able So the dirty shits, they nailed her tits Across the barroom table

У моряков есть пословица "Женщина на корабле к беде" и поэтому жен, дочерей моряки никогда не берут с собой в рейд. Единственные женщины, которых допускали раньше на борт, были представительницы низших слоев общества. В этом четверостишье Роттен хочет показать именно этот аспект используя при этом различные вульгаризмы.

В общем, говоря, данная песня в довольно-таки красочных деталях описывает всю команду моряков.

Еще одним примером "распущенности" группы является песня "Pretty Vacant", которая на всеобщее удивления, была одной из самых популярных:

We're pretty pretty vacant We're pretty pretty vay-CUNT And we don't care.

Вот что говорит Джон по поводу этой песни: "Стив сделал начальную партию гитары более быстрой и тяжелой, так как исходная версия была слишком нежной. Глен находил ее очень хорошей. В песне я должен был делать упор на слове "Vacant", Глен же на "Pretty". Везде я пел "Va - cunt". Я люблю играть со словами и коверкать их, извлекая другой смысл. На радио не было возражений по этому поводу, потому что они не знали, как будет звучать исковерканный мною текст!"

Как мы могли увидеть, тексты песен данной группы содержат огромное количество вульгаризмов. Мы также можем с уверенностью сказать, что Роттен специально создавал такие песни чтобы, во-первых, шокировать публику, а во-вторых, чтобы привлечь внимание общественности, и, насколько мы можем судить, ему это удалось.

2.3.2 Использование диалекта в текстах песен группы Sex Pistols

Так как Sex Pistols является английской группой, нет ничего удивительного в том, что в их песнях мы можем услышать диалект Cockney, к тому же, практически все участники данной группы, являются жителями Лондона.

Для примера мы можем взять припев из песни "Friggin' in the riggin'". В самом названии текста уже используется одна из особенностей диалекта Cockney, а именно опущение [h]:

Friggin' in the riggin' Friggin' in the riggin' Friggin' in the riggin' There was fuck all else to do

Как мы можем видеть, в этом четверостишье используется не только диалект, но и вульгаризм, что в принципе характерно для данной группы. Это естественно, что жители определенной местности используют свои диалекты, так как диалект это неотъемлемая часть любого языка.

Другим примером диалекта могут служить две строчки из текста песни под названием "Road runner":

I donno the words! I donno'ow it starts; I've forgotten it!

В этом случае, Роттен пропускает звук [h] и при этом он еще использует сокращение, donno и обозначает do not know, а второй пример donno'ow, обозначает do not know how.

Еще одним примером использования диалекта могут служить строчки из песни "I wanna be me":

You wanna ruin me in your magazine You wanna cover us in the margarine

В этом случае, Роттен использует рифмованный сленг, что также является одной из основных черт диалекта, и он еще использует сокращение wanna.

Использование диалекта, помогает нам - слушателям, понимать, откуда роддом, данный исполнитель. Как уже ранее было сказано, диалект в своем роде является "знаком", который показывает, где именно живет человек.